1. The aim of cooperation will be to help the Parties to promote, within the bounds of their own competence, an attractive and stable reciprocal investment climate.
2. Cooperation will cover in particular the following:
(a) establishing mechanisms for providing information, identifying and disseminating investment rules and opportunities;
(b) developing a legal framework for the Parties that favours investment, by conclusion, where appropriate, of bilateral agreements between the Member States and Chile to promote and protect investment and avoid dual taxation;
(c) incorporating technical assistance activities for training initiatives between the Parties' government agencies dealing with the matter; and
(d) developing uniform and simplified administrative procedures.
Article 22. Cooperation on Energy
1. The aim of the cooperation between the Parties is to consolidate economic relations in key sectors such as hydroelectricity, oil and gas, renewable energy, energy-saving technology and rural electrification.
2. Among the objectives of cooperation will be:
(a) exchanges of information in all suitable forms, including developing databases shared by institutions of both Parties, and training and conferences;
(b) transfers of technology;
(c) diagnostic studies, comparative analyses and implementation of programmes by institutions from both Parties;
(d) involvement of public and private operators from both regions in technological development and common-infrastructure projects, including networks with other countries in the region;
(e) conclusion, where appropriate, of specific agreements in key fields of mutual interest; and
(f) assistance for Chilean institutions dealing with energy matters and the formulation of energy policy.
Article 23. Transport
1. Cooperation will focus on restructuring and modernising Chile's transport systems, improving the movement of passengers and goods and providing better access to the urban, air, maritime, rail and road transport markets by refining the management of transport from the operational and administrative points of view and by promoting operating standards.
2. Cooperation will cover matters including the following:
(a) exchanges of information on the Parties' policies, especially regarding urban transport and the interconnection and interoperability of multimodal transport networks and other issues of mutual interest;
(b) training programmes in economics, legislation and technical matters for economic operators and senior civil servants; and
(c) cooperation projects for transfers of European technology in the Global Navigation Satellite System and urban public transport centres.
Article 24. Cooperation on Agriculture and Rural Sectors and Sanitary and Phytosanitary Measures
1. Cooperation in this area is designed to support and stimulate agricultural policy measures in order to promote and consolidate the Parties' efforts towards a sustainable agriculture and agricultural and rural development.
2. The cooperation will focus on capacity-building, infrastructure and technology transfer, addressing matters such as:
(a) specific projects aimed at supporting sanitary, phytosanitary, environmental and food quality measures, taking into account the legislation in force for both Parties, in compliance with WTO rules and other competent international organisations;
(b) diversification and restructuring of agricultural sectors;
(c) the mutual exchange of information, including that concerning the development of the Parties' agricultural policies;
(d) technical assistance for the improvement of productivity and the exchange of alternative crop technologies;
(e) scientific and technological experiments;
(f) measures aimed at enhancing the quality of agricultural products and supporting trade promotion activities;
(g) technical assistance for the strengthening of sanitary and phytosanitary control systems, with a view to supporting as far as possible the promotion of equivalence and mutual recognition agreements.
Article 25. Fisheries
1. In view of the importance of fisheries policy in the relations between them, the Parties undertake to develop closer economic and technical collaboration, possibly leading to bilateral and/or multilateral agreements covering fisheries on the high seas.
2. Furthermore, the Parties underline the importance they attach to fulfilment of the mutual commitments specified in the Memorandum Of Understanding that they signed on 25 January 2001.
Article 26. Customs Cooperation
1. The Parties shall promote and facilitate cooperation between their respective customs services in order to ensure that the objectives set out in Article 79 are attained, particularly in order to guarantee the simplification of customs procedures; facilitating legitimate trade while retaining their control capabilities.
2. Without prejudice to the cooperation established by this Agreement, mutual assistance between the administrative authorities in customs matters will be given in conformity with the Protocol of 13 June 2001 on Mutual Assistance in Customs matters to the Framework Cooperation Agreement.
3. The cooperation shall give rise among other things, to:
(a) the provision of technical assistance, including where appropriate, the organisation of seminars and the placement of trainees;
(b) the development and sharing of best practices; and
(c) the improvement and simplification of customs matters relating to market access and rules of origin and the customs procedures related to them.
Article 27. Cooperation on Statistics
1. The main aim is to approximate methods, so that the Parties are able to use each other's statistics on trade in goods and services and more generally on any area covered by this Agreement for which statistics can be collected.
2. Cooperation will focus on:
(a) homologation of statistical methods to generate indicators that are comparable between the Parties;
(b) scientific and technological exchanges with statistical institutions of the Member States of the European Union, and with Eurostat;
(c) statistical research directed at developing common methods for collecting, analysing and interpreting data;
(d) organising seminars and workshops; and
(e) statistical training programmes, including other countries of the region.
Article 28. Cooperation on the Environment
1. The aim of cooperation will be to encourage conservation and improvement of the environment, prevention of contamination and degradation of natural resources and ecosystems, and rational use of the latter in the interests of sustainable development.
2. In this connection, the following are particularly significant:
(a) the relationship between poverty and the environment;
(b) the environmental impact of economic activities;
(c) environmental problems and land-use management;
(d) projects to reinforce Chile's environmental structures and policies;
(e) exchanges of information, technology and experience in areas including environmental standards and models, training and education;
(f) environmental education and training to involve citizens more; and
(g) technical assistance and joint regional research programmes.
Article 29. Consumer Protection
Cooperation in this field should seek to make the consumer-protection programmes in the Parties compatible, and should as far as possible cover:
(a) making consumer legislation more compatible, to avoid trade barriers;
(b) establishing and developing mutual information systems for dangerous goods, and interconnecting those systems (early-warning systems);
(c) exchanges of information and experts, and encouraging cooperation between both Parties' consumer bodies; and
(d) organising projects for training and technical assistance.
Article 30. Data Protection
1. The Parties agree to cooperate on the protection of personal data in order to improve the level of protection and avoid obstacles to trade that requires transfers of personal data.
2. Cooperation on personal data protection may include technical assistance in the form of exchange of information and experts and the establishment of joint programmes and projects.
Article 31. Macroeconomic Dialogue
1. The Parties will promote exchanges of information on their respective macroeconomic policies and trends, and exchanges of experience regarding coordination of macroeconomic policies in the context of regional integration.
2. With this aim in mind, the Parties will seek more in-depth dialogue between their authorities on macroeconomic matters, in order to exchange ideas and opinions on issues such as:
(a) macroeconomic stabilisation;
(b) consolidation of public finances;
(c) tax policy;
(d) monetary policy;
(e) financial policy and regulation;
(f) financial integration and opening of the capital account;
(g) exchange-rate policy;
(h) international financial architecture and reform of the international monetary system; and
(i) coordination of macroeconomic policy.
3. The methods of implementing such cooperation will include:
(a) meetings between macroeconomic authorities;
(b) organising seminars and conferences;
(c) providing training opportunities, where there is a demand; and
(d) producing studies on issues of mutual interest.
Article 32. Intellectual Property Rights
1. The Parties agree to cooperate, according to their own capabilities, in matters relating to the practice, promotion, dissemination, streamlining, management, harmonisation, protection and effective application of intellectual property rights, the prevention of abuses of such rights, the fight against counterfeiting and piracy, and the establishment and strengthening of national organisations for control and protection of such rights.
2. Technical cooperation can focus on one or more of the activities listed below:
(a) legislative advice: comments on draft laws relating to the general provisions and basic principles of the international conventions listed in Article 170, copyright and related rights, trademarks, geographical indications, traditional expressions or complementary quality mentions, industrial designs, patents, layout-designs (topographies) of integrated circuits, protection of undisclosed information, control of anti-competitive practices in contractual licences, enforcement and other matters relating to the protection of intellectual property rights;
(b) advice on the ways to organise administrative infrastructure, such as patent offices, collecting societies, etc;
(c) training in the field of intellectual property rights administration and management techniques;
(d) specific training of judges and Customs and Police Officers, in order to make the enforcement of laws more effective; and
(e) awareness-building activities for the private sector and civil society.
Article 33. Public Procurement
Cooperation between the Parties in this field will seek to provide technical assistance on issues connected with public procurement, paying special attention to the municipal level.
Article 34. Cooperation on Tourism
1. The Parties will promote mutual cooperation in developing tourism.
2. Such cooperation will focus on:
(a) projects intended to create and consolidate tourist products and services of mutual interest or which hold an attraction for other markets of mutual interest;
(b) consolidation of long-haul tourist flows;
(c) reinforcing tourism promotion channels;
(d) training and education in tourism;
(e) technical assistance and pilot projects for developing special-interest tourism;
(f) exchanges of information on tourism promotion, integral planning of tourist destinations and quality of services; and
(g) using promotion instruments to develop tourism at local level.
Article 35. Cooperation on Mining
The Parties commit themselves to promoting cooperation on mining, mainly through agreements aimed at :
(a) fostering exchanges of information and experience, in the application of clean technologies in the mining productive processes.
(b) promoting joint efforts to develop scientific and technological initiatives in the field of mining.
Title II. Science, Technology and Information Society
Article 36. Cooperation on Science and Technology
1. The aims of cooperation on science and technology, carried out in the mutual interest of both Parties and in compliance with their policies, particularly as regards the rules for use of intellectual property resulting from research, shall be:
(a) policy dialogue and exchanges of scientific and technological information and experience at regional level, particularly in respect of policies and programmes;
(b) promotion of lasting relations between the two Parties' scientific communities; and
(c) intensification of activities to promote linkage, innovation and technology transfer between Chilean and European partners.
2. Special emphasis will be put on human potential building as the real long-lasting basis of scientific and technological excellence and the creation of permanent links between both scientific and technological communities, at both national and regional levels.
3. The following forms of cooperation should be encouraged:
(a) joint applied research projects in areas of common interest, with active participation by business undertakings where appropriate;
(b) exchanges of researchers to promote project preparation, high-level training and research;
(c) joint scientific meetings to foster exchanges of information and interaction and to identify areas for joint research;
(d) the promotion of activities linked to scientific and technological forward studies which contribute to the long term development of both Parties; and
(e) the development of links between the public and private sectors.
4. Furthermore, the evaluation of joint work and the dissemination of results will be promoted.
5. Higher-education institutions, research centres and productive sectors, including SMEs, on both sides shall be involved in this cooperation in an appropriate manner.
6. The Parties shall promote their respective entities' participation in their respective scientific and technological programmes in pursuit of mutually beneficial scientific excellence and in accordance with their respective provisions governing the participation of legal entities from third countries.
Article 37. Information Society, Information Technology and Telecommunications
1. Information technology and communications are key sectors in a modern society and are of vital importance for economic and social development and the smooth transition to the information society.
2. Cooperation in this area shall aim in particular to promote:
(a) dialogue on the various issues of the information society, including promotion and monitoring of the emergence of the information society;
(b) cooperation on regulatory and policy aspects of telecommunications;
(c) exchange of information on standards, conformity assessment and type approval;
(d) dissemination of new information and communication technologies;
(e) joint research projects on information and communication technologies and pilot projects in the field of information society applications;
(f) promotion of exchange and training of specialists, in particular for young professionals; and
(g) exchange and dissemination of experiences from government initiatives which apply information technologies in their relationship with society.
Title III. Culture, Education and Audio-visual
Article 38. Education and Training
1. The Parties will significantly support, within their respective competencies, pre-schooling, basic, intermediate and higher education, vocational training and life-long learning. Within these fields, special attention will be paid to access to education for vulnerable social groups such as the disabled, ethnic minorities and the extremely poor.
2. Special attention will be paid to decentralised programmes, which forge permanent links between specialised bodies of both Parties and encourage the pooling and exchange of experience and technical resources as well as the mobility of students.
Article 39. Cooperation In the Audio-visual Field
The Parties agree to promote the cooperation in this area, mainly through training programmes in the audio-visual sector and means of communication, including co-production, training, development and distribution activities.
Article 40. Exchange of Information and Cultural Cooperation
1. In view of the Parties very close cultural ties, cooperation in this sphere, including information and media contacts, should be enhanced.
2. The objective of Part III of this Agreement will be to promote the exchange of information and cultural cooperation between the Parties, and account will be taken of bilateral schemes with the Member States.
3. Special attention must be paid to promoting joint activities in various fields, including the press, cinema and television, and to encouraging youth exchange schemes.
4. This cooperation could cover inter alia the following areas:
(a) mutual information programmes;
(b) translation of literary works;
(c) conservation and restoration of national heritage;
(d) training;