Chile - EFTA FTA (2003)
Previous page Next page

1. Any Party to this Agreement may withdraw therefrom by means of a written notification to the Depositary. The withdrawal shall take effect on the first day of the sixth month after the date on which the notification was received by the Depositary.

2. If one of the EFTA States withdraws from this Agreement, a meeting of the remaining Parties shall be convened to discuss the issue of the continued existence of this Agreement.

Article 106. Entry Into Force

1. This Agreement is subject to ratification, acceptance or approval. The instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Depositary.

2. This Agreement shall enter into force on 1 February 2004 in relation to those Signatory States which by then have ratified, accepted or approved the Agreement, provided they have deposited their instruments of ratification, acceptance or approval with the Depositary at least 30 days before the date of entry into force, and provided that Chile is among the States that have deposited their instruments of ratification, acceptance or approval.

3. In case this Agreement does not enter into force on 1 February 2004, it shall enter into force on the first day of the first month following the latter deposit of the instruments of ratification, acceptance or approval by Chile and at least one EFTA State.

4. In relation to an EFTA State depositing its instrument of ratification, acceptance or approval after this Agreement has entered into force, this Agreement shall enter into force on the first day of the third month following the deposit of its instrument.

5. If its constitutional requirements permit, any EFTA State may apply this Agreement provisionally. Provisional application of this Agreement under this paragraph shall be notified to the Depositary.

Article 107. Relation to the Complementary Agreements

1. The complementary agreement on trade in agricultural goods between an EFTA State and Chile referred to in Article 1 shall enter into force on the same date for that EFTA State and Chile as this Agreement enters into force. The complementary agreement shall remain in force as long as the Parties to it remain Parties to this Agreement.

2. If an EFTA State or Chile withdraws from the complementary agreement, this Agreement shall terminate between that EFTA State and Chile on the same date as the withdrawal from the complementary agreement becomes effective.

Article 108. Depositary

The Government of Norway shall act as Depositary.

Conclusion

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Agreement. Done at Kristiansand, this 26th day of June 2003, in a single authentic copy in the English language which shall be deposited with the Government of Norway. The Government of Norway shall transmit certified copies to all Signatory States to this Agreement.

For the Republic of Iceland

For the Republic of Chile

For the Principality of Liechtenstein

For the Kingdom of Norway

For the Swiss Confederation

Attachments

Annex X. REFERRED TO IN ARTICLE 35. RESERVATIONS

Appendix 1. Reservations by Chile

Sector: All sectors

Subsector:

Level of Government: National

Legal source or authority of the measures:

Decreto Ley 1939, Diario Oficial, noviembre 10, 1977, Normas sobre Adquisición, Administración y Disposición de Bienes del Estado, Título I

Decreto con Fuerza de Ley 4 del Ministerio de Relaciones Exteriores, Diario Oficial, noviembre 10, 1967

Succinct description of the measure:

Chile may only dispose of the ownership or other rights over "State land" to Chilean natural or juridical persons, unless the applicable legal exceptions, such as in Decreto Ley 1939, apply. "State land" for these purposes refers to State-owned land up to a distance of 10 kilometers from the border and up to a distance of 5 kilometers from the coastline. Corporeal immovable property situated in areas declared the borderland zone by virtue of Decreto con Fuerza de Ley 4, 1967, of the Ministerio de Relaciones Exteriores may not be acquired, either as property or in any other title, by (1) natural persons with nationality in a neighboring country; (2) juridical persons with their principal seat in a neighboring country; (3) juridical persons with 40 percent or more of capital owned by natural persons with nationality in a neighboring country; or (4) juridical persons effectively controlled by such natural persons.

Notwithstanding the foregoing, this limitation may not apply if an exemption is granted by a Decreto Supremo of the President of the Republic based on considerations of national interest.

Sector: All sectors

Subsector:

Level of Government: National

Legal source or authority of the measure:

Any existing or future measure as described below

Description:

Chile reserves the right to adopt or maintain any measure relating to the ownership or control of land within five kilometers of the coastline that is used for agricultural activities. Such measures could include a requirement that the majority of each class of stock of a Chilean juridical person that seeks to own or control such land be held by Chilean persons or by persons residing in Chile for 183 days or more per year.

Sector: All sectors

Subsector:

Level of Government: National

Legal source or authority of the measure:

Any existing or future measure as described below

Succinct description of the measure:

In the transfer or disposal of any interest in stock or asset held in an existing state enterprise or governmental entity, Chile reserves the right to prohibit or impose limitations on the ownership of said interest or asset, and also on the right of foreign investors or their investment to control any state company created thereby or investments made by the same. In connection with any such transfer or disposal, Chile may adopt or maintain any measure related to the nationality of senior management and members of the Board of Directors.

A "State owned company” shall mean any company owned or controlled by Chile by means of an interest share in the ownership thereof, and it shall include any company created after the effective date of this Treaty for the sole purpose of selling or disposing of its interest share in the capital or assets of an existing state enterprise or governmental entity.

Sector: Energy

Subsector:

Level of Government: National

Legal source or authority of the measures:

Constitución Política de la República de Chile, Capítulo III

Ley 18097, Diario Oficial, enero 21, 1982, Ley Orgánica Constitucional sobre Concesiones Mineras, Títulos I, II y III.

Ley 18248, Diario Oficial, octubre 14, 1983, Código de Minería , Títulos I y II.

Ley 16319, Diario Oficial octubre 23, 1965, Crea la Comisión Chilena de Energía Nuclear, Títulos I, II y III.

Succinct description of the measure:

The exploration, exploitation and treatment (beneficio) of liquid or gaseous hydrocarbons, deposits of any kind existing in sea waters subject to national jurisdiction, and deposits of any kind wholly or partially located in areas classified as important to national security with mining effects, which qualification shall be made by law only, can be the object of administrative concessions or special operating contracts, subject to the requirements and the conditions to be determined, in each case by a supreme decree of the President of the Republic. For greater certainty, it is understood that the term beneficio shall not include the storage, transportation or refining of the energy material referred to in this paragraph.

The production of nuclear energy for peaceful purposes may only be carried out by the Comisión Chilena de Energía Nuclear or, with its authorization, jointly with third persons. Should the Comisión grant such an authorization, it may determine the terms and conditions thereof.

Sector: Issues involving minorities and indigenous peoples

Subsector:

Level of Government: National

Legal source or authority of the measure:

Any existing or future measure as described below

Succinct description of the measure:

Chile reserves the right to adopt or maintain any measure according rights or preferences to socially or economically disadvantaged minorities.

Chile reserves the right to adopt or maintain any measure denying investors of the EFTA States and their investments or service providers of the EFTA States, any rights or preferences provided to indigenous peoples.

Sector: Fisheries

Subsector: Aquaculture

Level of Government: National

Legal source or authority of the measures:

Ley 18892, Diario Oficial enero 21, 1992, Ley General de Pesca y Acuicultura, Títulos I y VI.

Succinct description of the measure:

A concession or authorization is required for the use of beaches, land adjacent to beaches (terrenos de playas), water-column (porciones de agua) and sea-bed lots (fondos marinos) to engage in aquaculture activities.

Only Chilean natural or juridical persons constituted in accordance with Chilean law and foreigners with permanent residency may be holders of an authorisation or concession to carry out aquaculture activities.

Sector: Fisheries

Subsector:

Level of Government: National

Legal source or authority of the measures:

Ley 18892, Diario Oficial, enero 21, 1992, Ley General de Pesca y Acuicultura, Títulos I, III, IV y IX

Decreto Ley 2.222, Diario Oficial, mayo 31, 1978, Ley de Navegación, Títulos I y II

Succinct description of the measure:

In order to harvest and to catch hydrobiological species in interior waters, in the territorial sea and Exclusive Economic Zone of Chile, a permit issued by the Subsecretaría de Pesca is required.

Only Chilean natural persons or juridical persons constituted in accordance with Chilean law and foreigners with permanent residency may be holders of permits to harvest and to catch hydrobiological species.

Only Chilean vessels are permitted to fish in interior waters, in the Territorial seas and Chile's Exclusive Economic Zone. Chilean vessels are those defined in the Ley de Navegación. Access to industrial extractive fishing activities shall be subject to prior registration of the vessel in Chile.

Only a Chilean natural or juridical person may register a vessel in Chile. A juridical person must be constituted in Chile with principal domicile and real and effective seat in Chile with its president, manager and the majority of the directors or administrators being Chilean natural persons. In addition, more than 50 percent of its equity capital must be held by Chilean natural or juridical persons. For these purposes, a juridical person with ownership participation in another juridical person that owns a vessel has to comply with all the aforementioned requisites.

A joint ownership (comunidad) may register a vessel if the majority of the joint owners are Chilean with domicile and residency in Chile. The administrators must be Chilean natural persons and the majority of the rights of the joint ownership (comunidad) must belong to a Chilean natural or juridical person. For these purposes a juridical person with ownership participation in a joint ownership (comunidad) that owns a vessel, has to comply with all the aforementioned requisites.

An owner (natural or juridical person) of a fishing vessel registered in Chile prior to June 30, 1991, shall not be subject to the nationality requirement above mentioned.

Fishing vessels specifically authorized by the maritime authorities, pursuant to powers conferred by law in cases of reciprocity granted to Chilean vessels by other States may be exempted from the above mentioned requisites on equivalent terms provided to Chilean vessels by that State.

Access to small scale fishing activities (pesca artesanal) shall be subject to registration in the Registro de Pesca Artesanal. Registration for small scale fishing (pesca artesanal) is only granted to Chilean natural persons and foreign natural persons with permanent residency, or a Chilean juridical person constituted by the aforementioned persons.

Sector: Fisheries

Subsector: Fishing-related activities

Level of Government: National

Legal source or authority of the measures:

Any existing or future measure as described below

Succinct description of the measure:

Chile retains the right to control the activities of foreign fishing, including fish landing, first landing of fish processed at sea, and access to Chilean ports (port privileges).

Chile reserves the right to control the use of beaches, land adjacent to beaches (terenos de playas), water-columns (porciones de agua) and sea-bed lots (fondos marinos) for the issuance of maritime concessions. For greater certainty, “maritime concessions” does not include aquaculture.

Sector: Government finance

Subsector: Securities

Level of Government: National

Legal source or authority of the measure:

Any existing or future measure as described below

Succinct description of the measure:

Chile reserves the right to adopt or maintain any measure related to the acquisition, sale or disposal by EFTA States’ nationals of bonds, treasury securities or any other type of debt instruments issued by the Central Bank or the Government of Chile. This is not intended to affect the rights of EFTA States’ financial institutions (banks) established in Chile to acquire, sale or dispose such instruments when required for purposes of regulatory capital.

Sector: Mining

Subsector:

Level of Government: National

Legal source or authority of the measures:

Constitución Política de la República de Chile, Capítulo III.

Ley 18097, Diario Oficial, enero 12, 1982,Ley Orgánica Constitucional sobre Concesiones Mineras, Títulos I, II y III

Ley 18248, Diario Oficial, octubre 14, 1983, Código de Minería, Títulos I y III.

Ley 16319, Diario Oficial, octubre 23, 1965, crea la Comisión Chilena de Energía Nuclear, Títulos I, II y III

Succinct description of the measure:

The exploration, exploitation and treatment (beneficio) of lithium, deposits of any kind existing in sea waters subject to national jurisdiction, and deposits of any kind wholly or partially located in areas classified as important to national security with mining effects, which qualification shall be made by law only, can be the object of administrative concessions or special operating contracts, subject to the requirements and the conditions to be determined, in each case by a supreme decree of the President of the Republic. For greater certainty, Chile has the right of first refusal, at the customary market prices and terms, for the purchase of mineral products from mining operations in the country, when thorium or uranium are contained in significant amounts therein.

For greater certainty, Chile may demand that producers separate from mining products, the portion of substances which may not be granted in mining concessions which exist, in significant amounts, in said products, and which can be economically and technically separated, for delivery to or for sale on behalf of the State. For these purposes, economically and technically separated requires that the costs incurred to recover the substances concerned through a sound technical procedure, and to commercialize and deliver the same shall be lower than its commercial value.

Natural atomic materials and lithium extracted, and concentrates, derivatives and compounds of both of them, cannot be subject to any kind of juridical acts, unless executed or entered into by the Comisión Chilena de Energía Nuclear, or with its prior authorization. Should the Comisión grant an authorization, it shall determine, in turn, the conditions granted therein.

Sector:  Printing, publishing and other related industries

Subsector:

Level of Government: National

Legal source or authority of the measures:

Ley 19733, Diario Oficial junio 4, 2001, Ley sobre las Libertades de Opinión e Información y Ejercicio del Periodismo, Títulos I y III

Succinct description of the measure:

The owner of a social communication medium such as newspapers, magazine or regularly published texts whose publishing address is located in Chile or a national news agency, shall in the case of a natural person have a duly established domicile in Chile and in the case of a juridical persons shall be constituted with domicile in Chile or have an agency authorized to operate within the national territory. Only Chilean nationals may be president, administrators or legal representatives of the juridical person. The director legally responsible and the person who replaces him or her must be Chilean with domicile and residence in Chile.

Appendix 2. Reservations by Iceland

Sector: All sectors

Sub-sector: Company Law

Level of Government: National

Legal source or authority of the measure:

Law No. 138/1994 Respecting Private Limited Companies, Law No. 2/1995 Respecting Public Limited Companies, Law No. 34/1991 on Investment by Non-Residents in Business Enterprises

Succinct description of the measure:

The majority of the founders of a private limited company or a public limited company must be resident in Iceland or another EEA (1) Member State. The Minister of Commerce can grant exemptions from these restrictions on grounds of an application.

The managers and at least half the board of directors of a private limited company or a public limited company must be residents in Iceland or another EEA Member State. The Minister of Commerce can grant exemptions from these restrictions on grounds of an application.

(1) European Economic Area

Sector: All sectors

Sub-sector: Real estate

Level of Government: National

Legal source or authority of the measure:

Law No. 19/1966 on the Right to Own and Use Real Estate, Law No. 34/1991 on Investment by Non-Residents in Business Enterprises

Succinct description of the measure:

  • Chapter   I Initial Provisions 1
  • Article   1 Establishment of a Free Trade Area 1
  • Article   2 Objectives 1
  • Article   3 Territorial Application 1
  • Article   4 Relation to other International Agreements 1
  • Article   5 Trade and Economic Relations Governed by this Agreement 1
  • Article   6 Regional and Local Governments 1
  • Chapter   II Trade In Goods 1
  • Article   7 Coverage 1
  • Article   8 Rules of Origin and Administrative Co-operation 1
  • Article   9 Elimination of Customs Duties 1
  • Article   10 Customs Duty 1
  • Article   11 Fees and other Charges 1
  • Article   12 Basic Duties 1
  • Article   13 Import and Export Restrictions 1
  • Article   14 Classification of Goods and Customs Valuation 1
  • Article   15 National Treatment 1
  • Article   16 Sanitary and Phytosanitary Measures 1
  • Article   17 Technical Regulations 1
  • Article   18 Anti-dumping and Countervailing Measures 1
  • Article   19 Emergency Action on Imports of Particular Products 1
  • Article   20 Global Safeguard 1
  • Article   21 General Exceptions 1
  • Chapter   III Trade In Services and Establishment 1
  • Section   I Trade In Services 1
  • Article   22 Coverage 1
  • Article   23 Definitions 1
  • Article   24 Most-favoured Nation Treatment 1
  • Article   25 Market Access 2
  • Article   26 National Treatment 2
  • Article   27 Trade Liberalisation 2
  • Article   28 Domestic Regulation 2
  • Article   29 Recognition 2
  • Article   30 Movement of Natural Persons 2
  • Article   31 Telecommunications Services 2
  • Section   II Establishment 2
  • Article   32 Coverage 2
  • Article   33 Definitions 2
  • Article   34 National Treatment 2
  • Article   35 Reservations 2
  • Article   36 Right to Regulate 2
  • Article   37 Final Provisions 2
  • Section   III Payments and Capital Movements 2
  • Article   38 Objective and Scope 2
  • Article   39 Current Account 2
  • Article   40 Capital Account 2
  • Article   41 Exceptions and Safeguard Measures 2
  • Article   42 Final Provisions 2
  • Section   IV Common Provisions 2
  • Article   43 Relation to other International Agreements 2
  • Article   44 General Exceptions 2
  • Article   45 Financial Services 2
  • Chapter   IV Protection of Intellectual Property 2
  • Article   46 Intellectual Property Rights 2
  • Chapter   V Government Procurement 2
  • Article   47 Objective 2
  • Article   48 Scope and Coverage 2
  • Article   49 Definitions 2
  • Article   50 National Treatment and Non-discrimination 2
  • Article   51 Prohibition of Offsets 2
  • Article   52 Valuation Rules 2
  • Article   53 Transparency 3
  • Article   54 Tendering Procedures 3
  • Article   55 Selective Tendering 3
  • Article   56 Other Procedures 3
  • Article   57 Qualification of Suppliers 3
  • Article   58 Publication of Notices 3
  • Article   59 Tender Documentation 3
  • Article   60 Technical Specifications 3
  • Article   61 Time Limits 3
  • Article   62 Negotiations 3
  • Article   63 Submission, Receipt and Opening of Tenders 3
  • Article   64 Awarding of Contracts 3
  • Article   65 Information on Contract Award 3
  • Article   66 Bid Challenges 3
  • Article   67 Information Technology and Co-operation 3
  • Article   68 Modifications to Coverage 3
  • Article   69 Further Negotiations 3
  • Article   70 Exceptions 3
  • Article   71 Review and Implementation 3
  • Chapter   VI Competition Policy 3
  • Article   72 Objectives 3
  • Article   73 Notifications 3
  • Article   74 Co-ordination of Enforcement Activities 3
  • Article   75 Consultations 3
  • Article   76 Exchange of Information and Confidentiality 3
  • Article   77 Public Enterprises and Enterprises Entrusted with Special or Exclusive Rights, Including Designated Monopolies 3
  • Article   78 Dispute Settlement 3
  • Article   79 Designated Authorities 4
  • Article   80 Definitions 4
  • Chapter   VII Subsidies 4
  • Article   81 Subsidies/state Aid 4
  • Chapter   VIII Transparency 4
  • Article   82 Publication 4
  • Article   83 Contact Points and Exchange of Information 4
  • Article   84 Cooperation on Increased Transparency 4
  • Chapter   IX Administration of the Agreement 4
  • Article   85 The Joint Committee 4
  • Article   86 The Secretariat 4
  • Chapter   X Dispute Settlement 4
  • Article   87 Scope 4
  • Article   88 Choice of Forum 4
  • Article   89 Good Offices, Conciliation or Mediation 4
  • Article   90 Consultations 4
  • Article   91 Establishment of Arbitration Panel 4
  • Article   92 Arbitration Panel 4
  • Article   93 Procedures of the Arbitration Panel 4
  • Article   94 Ruling 4
  • Article   95 Termination of Arbitration Panel Proceedings 4
  • Article   96 Implementation of Arbitration Panel Rulings 4
  • Article   97 Other Provisions 4
  • Chapter   XI General Exceptions 4
  • Article   98 Balance of Payments Difficulties 4
  • Article   99 National Security Clause 4
  • Article   100 Taxation 4
  • Chapter   XII Final Provisions 4
  • Article   101 Definitions 4
  • Article   102 Annexes and Appendices 4
  • Article   103 Amendments 4
  • Article   104 Additional Parties 4
  • Article   105 Withdrawal and Termination 5
  • Article   106 Entry Into Force 5
  • Article   107 Relation to the Complementary Agreements 5
  • Article   108 Depositary 5
  • Annex X  REFERRED TO IN ARTICLE 35. RESERVATIONS 5
  • Appendix 1  Reservations by Chile 5
  • Appendix 2  Reservations by Iceland 5
  • Appendix 3  Reservations by Liechtenstein 6
  • Appendix 4  Reservations by Norway 6
  • Appendix 5  Reservations by Switzerland 6
  • Appendix 6  Reservations by All Parties 7
  • Appendix 7  Reservations by the EFTA States 7