China - Nicaragua FTA (2023)
Previous page Next page

Level of Government: Central

Measures: Law No. 800, Law on the Legal Regime of the Nicaraguan Grand Interoceanic Canal and the Creation of the Nicaraguan Grand Interoceanic Canal Authority, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 128 of July 9, 2012.

Law No. 840, Special Law for the Development of Infrastructure and Nicaraguan Transportation Related to the Canal, Free Zones Commerce and Associated Infrastructures, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 110 of June 14, 2013.

Description: Investment and Cross-Border Trade in Services

The Authority of the Grand Interoceanic Canal of Nicaragua will determine the economic activities that can be carried out in the special economic zone, as well as the applicable regulations for each of these activities, in coordination with the competent authorities of the state.

Nicaragua grants exclusive concession to Empresa Desarrolladora de Grandes Infraestructuras, S.A. and its assignees for the Development and operation of each Sub- Project contemplated in the Nicaraguan Interoceanic Grand Canal Project in accordance with the provisions of the Framework Concession Agreement for a term of 50 years from the start of commercial operations, subject to the extensions contemplated in the Concession Framework Agreement and extendable in each case for a period of 50 additional years, which will begin immediately after the expiration of the initial term.

Annex I Entry 25 – Transport – Air Transport

Sector: Transport - Air Transport

Obligations Concerned: National Treatment (Articles 8.2 and 11.2) Most Favored Nation Treatment (Articles 8.3 and 11.3) Local Presence (Article 8.5) Senior Management and Boards of Directors (Article 11.9)

Level of Government: Central

Measures: Law No. 595, and its amendment Law No. 988, General Civil Aeronautics Law, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 193 of October 5, 2006 and its Consolidated Text, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 17 of January 26, 2021.

Description: Investment and Cross-border trade in services

To own a Nicaraguan-registered aircraft, it requires:

1. be a Nicaraguan natural or legal person; in the case of several co- owners, the majority whose rights exceed half the value of the aircraft, must maintain their real domicile in Nicaragua; or if it is a legal person, company or association, be constituted in accordance with the laws of the Republic or have legal domicile in Nicaragua;

2. To be foreign natural person with a permanent address in Nicaragua;

3. To be foreign person not domiciled in Nicaragua, as long as there is a credit purchases-and-sales contract or leasing with or without an option to buy. The registration and the enrollment are provisional.

Annex I Entry 26 – Transport – Air Transport

Sector: Transport - Air Transport

Obligations Concerned: National Treatment (Article 8.2) Most-Favored-Nation Treatment (Article 8.3) Local Presence (Article 8.5) Senior Management and Boards of Directors (Article 11.9)

Level of Government: Central

Measures: Law No. 595 and its amendment Law No. 988, General Civil Aeronautics Law, published in La Gaceta, Diario Oficial, No.193 of October 5, 2006 and its Consolidated Text, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 17 of January 26, 2021and its amendments.

Description: Cross-border trade in services

To be the owner of a Nicaraguan-registered aircraft that provides complementary services for air transport, it is required to be a Nicaraguan natural or legal person.

To carry out aerial work in any of its specialties, individuals or companies must obtain prior authorization from the Aeronautical Authority and comply with the applicable provisions, technical regulations and be subject, among others, to the following requirements:

1. possess technical and economic capacity according to the specialty in question; and

2. operate with Nicaraguan registered aircraft.

The Aeronautical Authority may dispense with the Nicaraguan nationality of the owner and the aircraft when, in the country, there are no companies or aircraft capable of carrying out a certain specialty of aerial work.

The operation of the air transport service within the national or internal territory may only be carried out by Nicaraguan natural or legal persons.

In the case of the person who commercially exploits the internal air transport service, is a legal person, the president of the Board of Directors or Administration Council must be Nicaraguan, and at least 51% of the directors must be of Nicaraguan origin.

Exceptionally, when there are reasons of general interest, the Aeronautical Authority may authorize foreign companies to carry out internal flights, as well as the provisions of Law 595.

The aeronautical personnel who work in the national air transport services must be of Nicaraguan nationality. In the absence of this, duly verified, non-Nicaraguan personnel maybe hired in accordance with the provisions of national legislation.

Annex I Entry 27 – Professional Services

Sector: Professional Services

Obligations Concerned: National Treatment (Article 8.2) Most Favored Nation Treatment (Article 8.3) Local Presence (Article 8.5)

Level of Government: Central

Measures: Decree - Law No. 132, Law for the Incorporation of Professionals in Nicaragua, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 47 of November 2, 1979.

Decree A.N. No. 7539, Decree of Approval of the "Agreement on the Exercise of University Professions and Recognition of University Studies, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 131 of July 15, 2014.

Description: Cross-Border Trade in Services

Foreign professionals may practice in Nicaragua in the manner and subject to the same conditions as in their home country are permitted for Nicaraguans people.

Nicaragua agrees that, if the jurisdiction in a foreign country allows the Nicaraguan nationals to request and receive the licenses or certificates required to practice a profession in such jurisdiction, it will be also allowed to a foreigner who has a license or a certificate to practice a profession in suchjurisdiction, to apply for and receive a license o certificate requested to practice in Nicaragua.

Additionally, the relevant professional association in Nicaragua will acknowledge a license granted by a foreign jurisdiction and will allow the license holder to register in the association and to practice the profession in Nicaragua based on the foreign license, in the following cases:

a. no academic institution in Nicaragua offers a study program that would allow the practice of the profession in Nicaragua;

b. the license holder is a recognized expert in his profession;

c. allowing the professional to practice in Nicaragua will deepen, through training, demonstration or other similar opportunity, the development of the profession in Nicaragua.

The Central American nationals by birth who has obtained a Professional Degree or an equivalent Academic Diploma, in one of the Central American countries that legally enable him to practice a university profession will be admitted to the practice such activities in Nicaragua, provided it complies the same requirements and formalities that, for such exercise, it is required to Nicaraguans university graduates. The above provision shall apply while the person concerned retains the nationality of one of the countries of Central America.

Annex I Entry 28 – Public Accounting and Auditing Services Provided to Companies

Sector: Public Accounting and Auditing Services Provided to Companies

Obligations Concerned: National Treatment (Article 8.2) Local Presence (Article 8.5)

Level of Government: Central

Measures: Law No. 6, Law for the Practice of Public Accountant, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 94 of April 30, 1959 and its Consolidated Text, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 72 of April 21, 2022.

Description: Cross-border Trade in Services

Foreign firms and associations of Public Accountants, Auditors or Accountants, in their individual or corporate capacity, may not practice the profession in Nicaraguan territory, nor any activity related to it, if they do not do so through a Nicaraguan firm or association of Authorized Public Accountants, or through a firm foreigner with residence or domicile in the country.

Annex I Entry 29 – Professional Services - Notary

Sector: Professional Services - Notary

Obligations Concerned: National Treatment (Article 8.2) Most-Favored-Nation Treatment (Article 8.3)

Level of Government: Central

Measures: Law No. 260, Organic Law of the Judiciary of the Republic of Nicaragua, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 137 of July 23, 1998.

Decree No. 63-99: Regulation of Law 260, "Organic Law of the Judiciary of the Republic of Nicaragua" and its amendments, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 104 of June 2, 1999.

Decree No.132, Law for the Incorporation of Professionals in Nicaragua, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 47 of November 2, 1979.

Law on Notaries, Annex to the Code of Civil Procedure of Nicaragua and its Consolidated Text, Law that gives greater utility to the institution ofnotaries, Published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 197 of October 20, 2022.

Description: Cross-Border Trade in Services

Public Notaries must be Nicaraguans of origin authorized by the Supreme Court of Justice to practice that profession.

Central American nationals by birth can also be authorized to exercise as public notaries in the Republic after residing at least for five years in Nicaragua, provided that they are allowed to exercise as public notaries in their own countries, and that Nicaraguans are authorized to exercise as public notaries in their respective countries

Annex I Entry 30 – Custom Brokers

Sector: Customs Brokers

Obligations Concerned: National Treatment (Article 8.2) Most-Favored-Nation Treatment (Article 8.3) Local Presence (Article 8.5)

Level of Government: Central

Measures: (Modification of the Central American Uniform Customs Code (CAUCA)), RESOLUTION No. 223-2008 (COMIECO-XLIX), approved on April 25, 2008, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 135 of July 16, 2008, RESOLUTION No. 223-2008 (COMIECO-XLIX), Ministerial Agreement No. 033-2008.

Resolution No. 224-2008 (COMIECO-XLIX), Regulation of the Central American Uniform Customs Code (RECAUCA), published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 136, 137, 138, 139, 140, 141 and 142 of July 17, 18, 21, 22, 23, 24 and 25, 2008 respectively.

Law No. 265, Law that Establishes Self-clearance for Import, Export and other Regimes, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 219 of November 17, 1997 and its Consolidated Text, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 72 of April 21, 2022.

Description: Cross-border trade in services

They can only be customs agents and obtain a license granted by the Ministry of Finance and Public Credit:

a) Nicaraguan citizens who are in full exercise of their rights;

b) Central Americans with a bachelor's degree in customs matters or other study disciplines as long as they prove at least 2 years of experience in customs matters; either

c) Foreigners from a country that allows Nicaraguans to act as customs agents.

A company operating as a customs broker in Nicaragua must be organized under Nicaraguan law and at least one officer of the customs company must have a valid license.

Annex I Entry 31 – Scientific Research Services

Sector: Scientific Research Services

Obligations Concerned: National Treatment (Article 8.2) Local Presence (Article 8.5)

Level of Government: Central

Measures: Law No. 316, General Law on the Exploitation of Our Natural Resources, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 83 of April 17, 1958.

Description: Cross-Border Trade in Services

Non-resident foreign nationals or their agents, although they are residents in Nicaragua, wishing to carry out an investigation, will need a recognition permit.

The recognition permit only authorizes to carry out preliminary investigations for the knowledge of the existence of natural wealth, they may not carry out works or acts for which only the holder of an exploitation license or an exploration or exploitation concession is authorized.

All concessioner or foreign license holder has the obligation to maintain a representative in Nicaragua with sufficient authority at all times.

Annex I Entry 32 – Real Estate Services

Sector: Real Estate Services

Obligations Concerned: Local Presence (Article 8.5)

Level of Government: Central

Measures: Law No. 1129, Nicaraguan Real Estate Brokerage Law, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 169 of September 8, 2022.

Decree No. 21-2022, Regulation of Law No. 1129, Nicaraguan Real Estate Brokerage Law, published in La Gaceta, Diario Oficial, N° 212 of November 11, 2022.

Description: Cross-Border Trade in Services

The natural persons who apply for a real estate broker's license must be Nicaraguan citizens or foreigners with a legal permanent resident card in Nicaragua and with permission to work.

The Real Estate Brokerage Companies will exercise through their legal representative the activities of Real Estate Brokerage and will accredit their real estate agents, in accordance with the laws of the country.

Annex I Entry 33 – Potable Water, Sanitary Sewer Systems, and Sewage Collection and Disposal

Sector: Potable Water, Sanitary Sewer Systems, and Sewage Collection and Disposal.

Obligations Concerned: Market Access (Article 8.4)

Level of Government: Central

Measures: Law No. 620, General National Water Law, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 169 of September 4, 2007.

Law No. 276, Law for the Creation of the Nicaraguan Enterprise of Aqueduct and Sewage (ENACAL), published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 12 of January 20, 1998 and its C onsolidated Text, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 197 of October 20, 2022.

Description: Cross-border Trade in Services

The establishment, construction, and development of public works for the supply and distribution of drinking water, and collecting and disposing of wastewater, may only be performed by the Nicaraguan Enterprise of Aqueducts and Sewage (Empresa Nicaragüense de Acueductosy Alcantarillados Sanitarios - ENACAL).

ENACAL is the State entity responsible for providing potable water and collecting and disposing of wastewater, and has the following functions:

a) to catch, treat, conduct, store, distribute, and sell potable water; and to gather, treat and finally dispose of liquid waste;

b) to purchase natural water, purchase and sell potable water, as well as to commercialize the services of collection, treatment and final disposal of wastewater;

c) to take all necessary measures so that the release of treated wastewater minimizes the environmental impact;

d) to develop the Company’s Expansion Plan for the short, medium and long terms;

e) to research, explore, develop, and exploit the water resources; and

f) to carry out any other activity required for its development.

Annex I Entry 34 – Airports

Sector: Airports

Obligations Concerned: Market Access (Article 8.4)

Level of Government: Central

Measures: Decree Law No. 1292, Law of the International Airports Administration Company, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 186 of August 16, 1983 and its Consolidated Text, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 17 of January 26, 2021.

Description: Cross-Border Trade in Services

The establishment, operation, administration, execution of works and provision of services in international airports correspond to the International Airport Administration Company (Empresa Administradora de Aeropuertos Internacionales - EAAI).

The administration of state and private airports or aerodromes for international operations will be managed solely by the EAAI Airport Administration Company.

Annex I Entry 35 – Energy - Transmission

Sector: Energy - Transmission

Obligations Concerned: Market Access (Article 8.4)

Level of Government: Central

Measures: Law No.272, Law of the Electricity Industry, published in La Gaceta, Diario Oficial, No.74 of April 23, 1998, Consolidated Text in Law No. 1045, Law of the Nicaraguan Legal Digest of the Energy and Mining Sector, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 130 of July 14, 2021; and amendments thereto.

Decree No. 42-98, Regulation of the Electricity Industry Law, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 176 of September 17, 2012, text consolidated in Law No. 1045, Law of the Nicaraguan Legal Digest ofthe Energy and Mining Sector, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 130 of July 14, 2021; and amendments derived therefrom.

Law No. 583, Law Creating the National Electric Transmission Company, ENATREL, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 4 of January 5, 2007 and its Consolidated Text in Law No. 1045, Law of the Nicaraguan Legal Digest of the Energy and Mining Sector, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 130 of July 14, 2021; and derived therefrom.

Law No. 1056, Law of Sovereign Assurance and Guarantee of Electricity Supply to the Nicaraguan Population, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 237 of December 22, 2020.

Description: Cross-Border Trade in Services

Only the National Electricity Transmission Company (Empresa Nacional de Transmisión Eléctrica, ENATREL), a decentralized public company of the State, can supply the Public Electric Power Transmission Service. Private companies can develop secondary transmission lines in accordance with the agreements or contracts signed with ENATREL.

Annex I Entry 36 – Postal Services

Sector: Postal Services

Obligations Concerned: Market Access (Article 8.4)

Level of Government: Central

Measures: Law No. 758, General Law of Posts and Postal Services of Nicaragua, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 96 and 97 of May 26, 2011 and its C onsolidated Text, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 242 of December 18, 2019.

Executive Decree N◦. 56-2011, General Regulations to Law N° 758 General Law of Posts and Postal Services of Nicaragua, published in La Gaceta, Diario Oficial, N◦. 210 of November 7, 2011 and its Consolidated Text, published in La Gaceta, Diario Oficial, No. 242 of December 18, 2019.

Description: Cross-Border Trade in Services

Basic postal services, mandatory supplementary postal service, express mail or express delivery courier service, postal telecommunications service, and other public services specific to the business and institutional line ofbusiness, require a concession issued by the Nicaraguan Institute of Telecommunications and Postal Services (Instituto Nicaraguense de Telecomunicaciones y Correos - TELCOR) to provide the service and may be obtained by natural or legal persons, once the established requirements are met, for a duration often (10) years.

Annex I Entry 37 – Telecommunications

Sector: Telecommunications

  • Chapter   1 INITIAL PROVISIONS AND DEFINITIONS 1
  • Article   1.1 Establishment of a Free Trade Area 1
  • Article   1.2 Objectives 1
  • Article   1.3 Relation to other Agreements 1
  • Article   1.4 Geographical Applicability (1) 1
  • Article   1.5 General Definitions 1
  • Chapter   2 TRADE IN GOODS 1
  • Article   2.1 Scope 1
  • Article   2.2 National Treatment 1
  • Article   2.3 Elimination of Customs Duties 1
  • Article   2.4 Acceleration of Tariff Commitments 1
  • Article   2.5 Temporary Admission of Goods 1
  • Article   2.6 Import and Export Restrictions 1
  • Article   2.7 Tariff-Rate Quota 1
  • Article   2.8 Tariff-Rate Quota Administration 1
  • Article   2.9 Import Licensing Procedures 1
  • Article   2.10 Administrative Fees and Formalities 1
  • Article   2.11 Agricultural Export Subsidies 1
  • Article   2.12 Committee on Trade In Goods 1
  • Article   2.13 Definition 2
  • Chapter   3 RULES OF ORIGIN AND IMPLEMENTATION PROCEDURES 2
  • Section   A Rules of Origin 2
  • Article   3.1 Originating Goods 2
  • Article   3.2 Goods Wholly Obtained 2
  • Article   3.3 Regional Value Content 2
  • Article   3.4 De Minimis 2
  • Article   3.5 Accumulation 2
  • Article   3.6 Minimal Operations or Processes 2
  • Article   3.7 Fungible Materials 2
  • Article   3.8 Neutral Elements 2
  • Article   3.9 Packing, Packages and Containers 2
  • Article   3.10 Accessories, Spare Parts and Tools 2
  • Article   3.11 Sets 2
  • Article   3.12 Direct Consignment 2
  • Section   B Implementation Procedures 2
  • Article   3.13 Certificate of Origin 2
  • Article   3.14 Retention of Origin Documents 2
  • Article   3.15 Obligations Regarding Importations 2
  • Article   3.16 Refund of Import Customs Duties or Deposit 2
  • Article   3.17 Verification of Origin 2
  • Article   3.18 Denial of Preferential Tariff Treatment 3
  • Article   3.19 Third Country Invoicing 3
  • Article   3.20 Electronic Origin Data Exchange System 3
  • Article   3.21 Committee on Rules of Origin 3
  • Article   3.22 Contact Points 3
  • Article   3.23 Definitions 3
  • Chapter   4 CUSTOMS PROCEDURES AND TRADE FACILITATION 3
  • Article   4.1 Scope and Objectives 3
  • Article   4.2 Facilitation 3
  • Article   4.3 Customs Valuation 3
  • Article   4.4 Tariff Classification 3
  • Article   4.5 Customs Cooperation 3
  • Article   4.6 Transparency 3
  • Article   4.7 Advance Rulings 3
  • Article   4.8 Review and Appeal 3
  • Article   4.9 Penalties 3
  • Article   4.10 Application of Information Technology 3
  • Article   4.11 Risk Management 3
  • Article   4.12 Release of Goods 3
  • Article   4.13 Authorized Economic Operator 3
  • Article   4.14 Consultation 3
  • Article   4.15 Committee on Customs Procedures and Trade Facilitation 3
  • Article   4.16 Definitions 3
  • Chapter   5 SANITARY AND PHYTOSANITARY MEASURES 3
  • Article   5.1 Objectives 3
  • Article   5.2 Scope and Definitions 3
  • Article   5.3 Affirmation 3
  • Article   5.4 Risk Analysis 3
  • Article   5.5 Regionalisation 3
  • Article   5.6 Equivalence 3
  • Article   5.7 Transparency 3
  • Article   5.8 Emergency Measures 3
  • Article   5.9 Technical Cooperation 3
  • Article   5.10 Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures 4
  • Article   5.11 Contact Points and Competent Authorities 4
  • Chapter   6 TECHNICAL BARRIERS TO TRADE 4
  • Article   6.1 Objectives 4
  • Article   6.2 Scope 4
  • Article   6.3 General Provision 4
  • Article   6.4 International Standards 4
  • Article   6.5 Technical Regulations 4
  • Article   6.6 Conformity Assessment Procedures 4
  • Article   6.7 Measures at the Border 4
  • Article   6.8 Transparency and Information Exchange 4
  • Article   6.9 Technical Consultations 4
  • Article   6.10 Cooperation 4
  • Article   6.11 Contact Point 4
  • Article   6.12 Definitions 4
  • Chapter   7 TRADE REMEDIES 4
  • Section   A Bilateral Safeguard Measures 4
  • Article   7.1 Application of a Bilateral Safeguard Measure 4
  • Article   7.2 Scope and Duration of Bilateral Safeguard Measures 4
  • Article   7.3 Investigation Procedures 4
  • Article   7.4 Provisional Measure 4
  • Article   7.5 Notification and Consultation 4
  • Article   7.6 Compensation 4
  • Article   7.7 Procedural Rules 4
  • Section   B Global Safeguards Measures 4
  • Article   7.8 General Provisions 4
  • Section   C Antidumping and Countervailing Duties 4
  • Article   7.9 General Provisions 4
  • Article   7.10 Non-Application of Dispute Settlement 4
  • Section   D Definitions 4
  • Article   7.11 Definitions 4
  • Chapter   8 CROSS-BORDER TRADE IN SERVICES 4
  • Article   8.1 Scope 4
  • Article   8.2 National Treatment (5) 5
  • Article   8.3 Most-Favored-Nation Treatment 5
  • Article   8.4 Market Access 5
  • Article   8.5 Local Presence 5
  • Article   8.6 Article 8.6: Non-Conforming Measures 5
  • Article   8.7 Transparency 5
  • Article   8.8 Domestic Regulation 5
  • Article   8.9 Recognition 5
  • Article   8.10 Payments and Transfers 5
  • Article   8.11 Denial of Benefits 5
  • Article   8.12 Public Telecommunications Services (10) 5
  • Article   Article 8.13: Definitions 5
  • Chapter   9 FINANCIAL SERVICES 5
  • Article   9.1 Scope and Coverage 5
  • Article   9.2 National Treatment (12) 5
  • Article   9.3 Most-Favored-Nation Treatment 5
  • Article   9.4 Market Access for Financial Institutions 5
  • Article   9.5 Cross-Border Trade 5
  • Article   9.6 New Financial Services 5
  • Article   9.7 Treatment of Certain Information 5
  • Article   9.8 Senior Management and Boards of Directors 5
  • Article   9.9 Non-Conforming Measures 5
  • Article   9.10 Exceptions 6
  • Article   9.11 Transparency and Administration of Certain Measures 6
  • Article   9.12 Self-Regulatory Organisations 6
  • Article   9.13 Payment and Clearing Systems 6
  • Article   9.14 Transfers of Information and Processing of Information 6
  • Article   9.15 Recognition 6
  • Article   9.16 Financial Services Committee 6
  • Article   9.17 Supervisory Cooperation 6
  • Article   9.18 Consultations 6
  • Article   9.19 Article 9.19: Dispute Settlement 6
  • Article   9.20 Contact Points 6
  • Article   9.21 Definitions 6
  • Annex 9  CROSS-BORDER TRADE 6
  • Section   A CHINA (20) 6
  • Section   B NICARAGUA 6
  • Chapter   10 TEMPORARY ENTRY FOR BUSINESS PERSONS 6
  • Article   10.1 Objectives 6
  • Article   10.2 Scope 7
  • Article   10.3 Article 10.3: Expeditious Application Procedures 7
  • Article   10.4 Grant of Temporary Entry 7
  • Article   10.5 Transparency 7
  • Article   10.6 Contact Points 7
  • Article   10.7 Committee on Temporary Entry of Business Persons 7
  • Article   10.8 Cooperation 7
  • Article   10.9 Definitions 7
  • Annex 10  SCHEDULE OF SPECIFIC COMMITMENTS ON TEMPORARY ENTRY OF BUSINESS PERSONS 7
  • Section   A China’s Commitments 7
  • Section   B Nicaragua’s Commitments 7
  • Chapter   11 INVESTMENT 7
  • Section   A Investment 7
  • Article   11.1 Scope and Coverage 7
  • Article   11.2 National Treatment (25) 7
  • Article   11.3 Most-Favored-Nation Treatment 7
  • Article   11.4 Minimum Standard of Treatment (26) 7
  • Article   11.5 Compensation for Losses 7
  • Article   11.6 Expropriation and Compensation (27) 7
  • Article   11.7 Transfers (28) 7
  • Article   11.8 Performance Requirements 7
  • Article   11.9 Senior Management and Boards of Directors 8
  • Article   11.10 Non-Conforming Measures 8
  • Article   11.11 Special Formalities and Information Requirements 8
  • Article   11.12 Subrogation 8
  • Article   11.13 Denial of Benefits 8
  • Article   11.4 Disclosure of Information 8
  • Article   11.5 Financial Services 8
  • Article   11.16 Taxation 8
  • Section   B Investor-State Dispute Settlement 8
  • Article   11.17 Consultations 8
  • Article   11.18 Submission of a Claim to Arbitration 8
  • Article   11.19 Consent of Each Party to Arbitration 8
  • Article   11.20 Conditions and Limitations on Consent of Each Party 8
  • Article   11.21 Constitution of the Tribunal 8
  • Article   11.22 Conduct of the Arbitration 8
  • Article   11.23 Governing Law 8
  • Article   11.24 Discontinuance 9
  • Article   11.25 Awards 9
  • Article   11.26 Expert Reports 9
  • Article   11.27 Service of Documents 9
  • Article   11.28 Definitions 9
  • Annex 11-A  CUSTOMARY INTERNATIONAL LAW 9
  • Annex 11-B  EXPROPRIATION 9
  • Annex 11-C  TEMPORARY SAFEGUARD MEASURES 9
  • Annex 11-D  SERVICE OF DOCUMENTS ON A PARTY 9
  • Chapter   12 DIGITAL ECONOMY 9
  • Article   12.1 General Provisions 9
  • Article   12.2 Domestic Electronic Transactions Framework 9
  • Article   12.3 Electronic Signatures 9
  • Article   12.4 Online Consumer Protection 9
  • Article   12.5 Online Personal Data Protection 9
  • Article   12.6 Paperless Trading 9
  • Article   12.7 Medium, Small and Micro Enterprises 9
  • Article   12.8 Cooperation on Digital Economy 9
  • Article   12.9 Non-Application of Dispute Settlement 10
  • Article   12.10 Definitions 10
  • Chapter   13 COMPETITION POLICIES 10
  • Article   13.1 Objectives and Principles 10
  • Article   13.2 Competition Laws and Authorities 10
  • Article   13.3 Implementation of Competition Laws 10
  • Article   13.4 Transparency 10
  • Article   13.5 Cooperation In Law Enforcement 10
  • Article   13.6 Information Exchange and Confidentiality (48) 10
  • Article   13.7 Technical Cooperation 10
  • Article   13.8 Consultations 10
  • Article   13.9 Non-Application of Dispute Settlement 10
  • Article   13.10 Definitions 10
  • Chapter   14 INTELLECTUAL PROPERTY 10
  • Article   14.1 Purposes and Principles 10
  • Article   14.2 Scope of Intellectual Property 10
  • Article   14.3 Obligations Are Minimum Obligations 10
  • Article   14.4 International Agreements 10
  • Article   14.5 Intellectual Property and Public Health 10
  • Article   14.6 Exhaustion 10
  • Article   14.7 Procedures on Acquisition and Maintenance 10
  • Article   14.8 Patentable Subject Matter 10
  • Article   14.9 Amendments, Corrections and Observations on Patent Applications 10
  • Article   14.10 Transparency 10
  • Article   14.11 Types of Signs as Trademarks 10
  • Article   14.12 Well-Known Trademarks 10
  • Article   14.13 Geographical Indications 10
  • Article   14.14 Plant Breeders’ Rights 10
  • Article   14.15 Copyrights 10
  • Article   14.16 Collective Management of Copyright 10
  • Article   14.17 Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore 10
  • Article   14.18 Enforcement 10
  • Article   14.19 Ex Officio Compliance at the Border 10
  • Article   14.20 Cooperation-General 10
  • Chapter   15 ENVIRONMENT AND TRADE 10
  • Article   15.1 Context 10
  • Article   15.2 Objectives 10
  • Article   15.3 Scope 10
  • Article   15.4 Levels of Protection 10
  • Article   15.5 Enforcement of Environmental Laws and Regulations 11
  • Article   15.6 Multilateral Environmental Agreements 11
  • Article   15.7 Review of Environmental Impact 11
  • Article   15.8 Cooperation 11
  • Article   15.9 Institutional Arrangements 11
  • Article   15.10 Non-Application of Dispute Settlement 11
  • Chapter   16 SMALL AND MEDIUM ENTERPRISES 11
  • Article   16.1 Objectives 11
  • Article   16.2 Information Sharing 11
  • Article   16.3 Cooperation 11
  • Article   16.4 Contact Points 11
  • Article   16.5 Non-Application of Dispute Settlement 11
  • Chapter   17 TRANSPARENCY 11
  • Article   17.1 Publication 11
  • Article   17.2 ^Notification and Provision of Information 11
  • Article   17.3 Incorporation 11
  • Article   17.4 Definitions 11
  • Chapter   18 ECONOMIC COOPERATION 11
  • Section   A General Provisions 11
  • Article   18.1 Objectives 11
  • Article   18.2 Methods and Means 11
  • Article   18.3 Scope 11
  • Article   18.4 Non-Application of Dispute Settlement 11
  • Section   B Areas of Cooperation 11
  • Article   18.5 Agricultural Cooperation 11
  • Article   18.6 Other Areas of Cooperation 11
  • Article   18.7 Cooperation In the Law-Based Internet Governance 11
  • Chapter   19 GENERAL PROVISIONS AND EXCEPTIONS 11
  • Article   19.1 Disclosure and Confidentiality of Information 11
  • Article   19.2 General Exceptions 11
  • Article   19.3 Security Exceptions 11
  • Article   19.4 Taxation 11
  • Article   19.5 Review of Agreement 11
  • Article   19.6 Measures to Safeguard the Balance-of-Payments 11
  • Chapter   20 INSTITUTIONAL PROVISIONS 11
  • Article   20.1 FTA Joint Commission 11
  • Article   20.2 Rules of Procedure of the FTA Joint Commission 12
  • Article   20.3 Free Trade Agreement Coordinators 12
  • Article   20.4 Contact Point 12
  • Chapter   21 DISPUTE SETTLEMENT 12
  • Article   21.1 Cooperation 12
  • Article   21.2 Scope of Application (52) 12
  • Article   21.3 Choice of Forum 12
  • Article   21.4 Consultations 12
  • Article   21.5 Good Offices, Conciliation and Mediation 12
  • Article   21.6 Establishment of an Arbitral Tribunal 12
  • Article   21.7 Composition of an Arbitral Tribunal 12
  • Article   21.8 Functions of Arbitral Tribunal 12
  • Article   21.9 Rules of Procedure of an Arbitral Tribunal 12
  • Article   21.10 Suspension or Termination of Proceedings 12
  • Article   21.11 Report of the Arbitral Tribunal 12
  • Article   21.12 Implementation of Arbitral Tribunal’s Final Report 12
  • Article   21.13 Reasonable Period of Time 12
  • Article   21.14 Compliance Review 12
  • Article   21.15 Suspension of Concessions or other Obligations 12
  • Article   21.16 Post Suspension 12
  • Article   21.117 Private Rights 12
  • Annex 21  RULES OF PROCEDURE OF ARBITRAL TRIBUNAL 12
  • Chapter   22 FINAL PROVISIONS 12
  • Article   22.1 Annexes 12
  • Article   22.2 Entry Into Force 12
  • Article   22.3 Amendments 12
  • Article   22.4 Termination 13
  • Article   22.5 Relation to the Early Harvest Arrangement 13
  • Article   22.6 Authentic Texts 13
  • Annex I  Cross-Border Trade in Services and Investment Non-Conforming Measures 13
  • Annex I  SCHEDULE OF CHINA 13
  • Annex I  SCHEDULE OF NICARAGUA 16
  • Annex II  SCHEDULE OF CHINA 20
  • Appendix A  22
  • Annex II  SCHEDULE OF NICARAGUA 22
  • Annex III  SCHEDULE OF CHINA 23
  • Section   A 23
  • Section   B 24
  • Annex III  SCHEDULE OF NICARAGUA 25
  • Section   A 25
  • Section   B 25