Subsector: Legal Services
Industrial Classification: CPC 861 Legal services
Type of Reservation: National Treatment (Article 11.03) Most-favored-nation treatment (Article 11.04)
Measures: Organic Code of the Courts, Title XV Decree 110 of the Ministry of Justice, Official Gazette, March 20, 1979 Law 18.120, Official Gazette, May 18, 1982 Convenio sobre Mutuo Reconocimiento de Exámenes y de Títulos Profesionales entre Chile y el Ecuador, Diario Oficial, July 16, 1937.
Description: Cross-border trade in services
Only Chileans are reserved for the practice of law. Only lawyers may provide services such as sponsorship in matters before the courts of the Republic, and this translates into the obligation that the first presentation of each party must be sponsored by a lawyer authorized to practice the profession; the drafting of deeds of incorporation, modification, rescission or liquidation of corporations, liquidation of conjugal partnerships, partition of assets, deeds of incorporation of legal personality, of associations of canalists, cooperatives, contracts of transactions and contracts of issuance of bonds of corporations; and the sponsorship of the application for the granting of legal personality for corporations and foundations. Chile has a bilateral agreement with Ecuador by means of which Ecuadorian citizens holding degrees legally acquired in Ecuador will be admitted to practice law in Chile.
Reduction Schedule: None
Sector: Professional, technical and specialized services Subsector: Services auxiliary to the administration of justice
Industrial Classification: CPC 861 Legal services
Type of Reservation: National Treatment (Article 11.03) Local Presence (Article 11.06) Measures: Organic Code of Courts, Titles XI and XII. Regulations of the Real Estate Registry, Titles I, II and III, Law 18.118, Official Gazette, May 22, 1982, Title I. Decree 197 of the Ministry of Economy, Official Gazette, August 8, 1985 Law 18.175, Official Gazette, October 28, 1982, Title III.
Description: Cross-border trade in services
Auxiliaries in the administration of justice must reside in the same place or city where the court where they will render their services is located. Public defenders, notaries public and conservators must be Chilean and meet the same requirements for judges. Archivists and arbitrators of law must be lawyers, therefore, they must be Chilean. Only Chileans with the right to vote and foreigners with permanent residence and the right to vote may act as judicial receivers and as procurators of the number. Only Chileans and foreigners with definitive permanence in Chile or Chilean legal entities may be public auctioneers. To be a bankruptcy trustee it is necessary to have a technical or professional degree granted by a university, a professional institute or a technical training center recognized by the State of Chile. Bankruptcy trustees must have at least three years of experience in commercial, economic or legal areas and be duly authorized by the Minister of Justice and may only work in the place of their residence.
Reduction Schedule: None
Sector: Transportation
Subsector: Air transportation
Industrial Classification: CPC 734 Aircraft rental services with crew CPC 7469 Other complementary services for transportation by airway
Type of Reservation: National Treatment (Articles 4, Annex Investments and 11.03) Most-favored-nation treatment (Article 11.04) Local presence (Article 11.06) Senior executives and Boards of Directors (Article 9, Investments Annex)
Measures: Law 18.916, Official Gazette, February 8, 1990, Aeronautical Code, Preliminary, II and III Titles. Decree Law 2.564, Official Gazette, June 22, 1979, Commercial Aviation Regulations. Supreme Decree 624 of the Ministry of Defense, Diario Oficial, January 5, 1995. Law 16.752, Official Gazette, February 17, 1968, Title II. Decree 34 of the Ministry of Defense, Official Gazette, February 10, 1968. Supreme Decree 102 of the Ministry of Transport and Telecommunications, Diario Oficial, June 17, 1981. Supreme Decree 172 of the Ministry of Defense, Official Gazette, March 5, 1974. Supreme Decree 37 of the Ministry of Defense, Official Gazette, December 10, 1991. Decree 234 of the Ministry of Defense, Official Gazette, June 19, 1971.
Description: Cross Border Trade in Services and Investment
Only a Chilean natural or juridical person may register an aircraft in Chile. A juridical person must be incorporated in Chile with its principal domicile and real and effective seat in Chile. In addition, the majority of its ownership must belong to Chilean individuals or legal entities, which in turn must meet the above requirements. The president, manager and the majority of the directors or administrators of the legal entity must be Chilean. Foreign-registered private aircraft engaged in non-commercial activities may not remain in Chile without authorization from the Directorate General of Civil Aeronautics for more than 30 days, counted from the date of their entry into the country. For clarity, this measure shall not apply to specialized air services as defined in Article 10-01 (Definitions) of this Treaty, except in the case of glider towing services and parachuting services. In order to work as a crew member of aircraft operated by a Chilean airline, foreign aeronautical personnel must first obtain a national license with the respective qualifications that allow them to perform their duties. Foreign aeronautical personnel may exercise their activities in Chile only if the license or rating granted in another country is recognized by the aeronautical authority as valid in Chile. In the absence of an international agreement regulating such recognition, it shall be made under conditions of reciprocity and provided that it is demonstrated that the licenses and ratings were issued or validated by the competent authority in the State of registration of the aircraft, that they are in force and that the requirements to extend or validate them are equal or superior to those established in Chile for similar cases. Air transport services may be carried out by Chilean or foreign air navigation companies provided that, on the routes they operate, the other States grant similar conditions for Chilean air companies, when they so request. The Civil Aeronautics Board, by founded resolution, may terminate, suspend or limit cabotage services or other kinds of commercial air navigation services, which are performed exclusively within the national territory by foreign companies or aircraft, if their country of origin does not effectively grant or recognize the right to equal treatment to Chilean companies or aircraft. In order for foreign civil aircraft not engaged in commercial transport activities and those engaged in commercial air transport activities on a non-scheduled basis to have the right to enter Chilean territory, including its jurisdictional waters, to fly over it and to make stopovers therein for their non-commercial purposes, they must inform the Civil Aeronautics Board at least twenty-four hours in advance. Aircraft engaged in non-scheduled commercial air transportation may not take or leave passengers, cargo or mail in Chilean territory without prior authorization granted by the Civil Aeronautics Board.
Reduction Schedule: None
Sector: Transportation
Subsector: Water transportation
Industrial Classification: CPC 721 Transportation services by vessels of CPC 722 maritime navigation Freight transportation
Type of Reservation: National Treatment (Articles 4, Annex Investments and 11.03) Most-favored-nation treatment (Articles 5, Annex Investments and 11.04) Local presence (Article 11.06) Senior executives and Boards of Directors (Article 9, Investments Annex)
Measures: Decree Law 3.059, Official Gazette, December 22, 1979, Merchant Marine Development Law, Titles I and II. Supreme Decree 24, Diario Oficial, March 10, 1986, Regulation of Decree Law 3.059, Titles I and II. Decree Law 2.222, Official Gazette, May 31, 1978, Navigation Law, Titles I, II, III, IV and V. Supreme Decree 153, Official Gazette, March 11, 1966, Approves the General Regulations for the Registration of Seafarers, River and Lake Personnel. Code of Commerce, Book III, Titles I, IV and V. Law 19,420, Official Gazette, October 23, 1995, Establishes incentives for the economic development of the provinces of Arica and Parinacota and modifies the legal bodies indicated therein, Title Miscellaneous Provisions.
Description: Cross Border Trade in Services and Investment
Only a Chilean natural or juridical person may register a vessel in Chile. A juridical person must be incorporated with its principal domicile and real and effective seat in Chile, with its president, manager, and the majority of the directors or administrators being Chilean natural persons. In addition, more than 50 percent of its capital stock must be held by Chilean natural or juridical persons. For these purposes, a juridical person that has an interest in another juridical person that owns a vessel must comply with all the aforementioned requirements. A community may register a vessel if the majority of the co-owners are Chilean with domicile and residence in Chile, the administrators must be Chilean and the majority of the rights in the community must belong to Chilean individuals or legal entities. For these purposes, a legal entity that is a joint owner of a vessel must comply with all the aforementioned requirements to be considered Chilean. Special vessels owned by foreign natural or juridical persons domiciled in Chile may, under certain conditions, be registered in the country. For these purposes, a special vessel does not include a fishing vessel. The conditions required to register special vessels owned by foreigners are the following: domiciled in Chile, with principal place of business in the country or permanently exercising a profession or industry in Chile. The maritime authority may, for reasons of national security, impose special rules restricting their operations. Foreign vessels must use pilotage, anchoring and port pilotage services when required by the maritime authorities. Only national flag tugboats may be used for towing or other maneuvers in Chilean ports. To be a captain, it is necessary to be a Chilean national and possess the title of captain conferred by the corresponding authority. To be an officer of national vessels, it is necessary to be Chilean and be registered in the Officers' Register. To be a crew member of national vessels, it is necessary to be Chilean, have a registration or permit granted by the Maritime Authority and be registered in the respective Registry. The professional titles and licenses granted in a foreign country shall be valid to serve as officer in national vessels when the Director-General of the Maritime Territory and Merchant Marine so provides by a well-founded resolution. The ship's master must be Chilean. The ship's master is the natural person who, in possession of the title granted by the Director-General of the Maritime Territory and Merchant Marine, is qualified to command smaller vessels and certain larger special vessels. Only Chileans or foreigners domiciled in the country may work as fishing skippers, mechanics-motorists, motorists, seamen-fishermen, fishermen, fishermen, employees or technical workers in maritime industries or commerce and as crew members of industrial and general services of factory or fishing vessels when requested by the shipowners because they are indispensable for the initial organization of the work. In order to fly the national flag, the captain of the vessel, its officers and crew must be Chilean. Notwithstanding, the Directorate General of Maritime Territory and Merchant Marine by in a well-founded resolution and on a transitory basis, it may authorize the hiring of foreign personnel when indispensable, except for the captain, who shall always be Chilean. To work as a multimodal operator in Chile, it is necessary to be a Chilean natural or legal person. Cabotage is reserved to Chilean vessels. It shall be understood as maritime, fluvial or lacustrine transportation of passengers and cargo between points of the national territory and between these and naval artifacts installed in the territorial sea or in the exclusive economic zone. Foreign merchant vessels may participate in cabotage in the case of cargo volumes of more than 900 tons, after a public bidding process carried out by the user and called with due notice. In the case of cargo volumes equal to or less than 900 tons and there is no availability of vessels under the Chilean flag, the Maritime Authority shall authorize the loading of such cargo on foreign merchant vessels. The cabotage reservation for Chilean vessels shall not apply in the case of cargoes coming from or bound for ports in the province of Arica. In the event that Chile adopts, for reasons of reciprocity, a measure of cargo reservation in the international transportation of cargo between Chile and another non-Party country, the cargo that is reserved shall be carried on vessels flying the Chilean flag or reputed as such. The transportation of cargo by sea from or to Chile may be reserved to Chilean flag vessels only in the event that Mexico applies a cargo reservation measure or other measure of equivalent effect, and to the extent or proportion that limits the access of Chilean vessels to the transportation of cargo in Mexico.
Reduction Schedule: None
Sector: Transportation
Subsector: Water transportation
Industrial classification: CPC 721 Transportation services by watercraft CPC 722 maritime Freight transportation
Type of Reservation: National Treatment (Articles 4, Annex Investments and 11.03) Local presence (Article 11.06) Senior executives and Boards of Directors (Article 9, Investments Annex)
Measures: Commercial Code, Book III, Titles I, IV and V. Decree Law 2.222, Official Gazette, May 31, 1978, Navigation Law, Titles I, II and IV.
Description: Cross Border Trade in Services and Investment Ship agents or representatives of ship operators, owners or captains, whether natural or juridical persons, must be Chilean nationals. Stevedoring and unstowage agents or wharfage companies, who totally or partially mobilize the cargo between the vessel and the port premises or means of land transportation and vice versa, shall also comply with this requirement. All those who disembark, transship and, in general, make use of Chilean continental or insular ports, especially for fishing catches or fishing catches processed on board, must also be Chilean legal or natural persons.
Reduction Schedule: None
Sector: Transportation
Subsector: Road transportation
Industrial Classification: CPC 712 Other land transport services
Type of Reservation: National Treatment (Article 11.03) Most-favored-nation treatment (Article 11.04) Local presence (Article 11.06)
Measures: Supreme Decree 212 of the Ministry of Transport and Telecommunications, Diario Oficial, November 21, 1992. Decree 163 of the Ministry of Transportation and Telecommunications, Official Gazette, January 4, 1985. Supreme Decree 257 of the Ministry of Foreign Affairs, Diario Oficial, October 17, 1991.
Description: Cross-border trade in services
Providers of land transportation services must register in the National Registry by means of an application to be submitted to the Regional Ministerial Secretary of Transportation and Telecommunications. In the case of urban services, the interested parties must submit the application to the Regional Secretary with jurisdiction in the locality where the service will be provided and, in the case of rural and interurban services, in the region corresponding to the domicile of the interested party. The application for registration must specify the information required by law and attach, among other information, a photocopy of the national identity card, authenticated, and in the case of legal entities, the public instruments evidencing their incorporation, name and domicile of the legal representative in the case of legal entities and the document evidencing it as such. Foreign natural or juridical persons authorized to carry out international transportation in the territory of Chile may not carry out local transportation services or participate, in any way, in such activities within the national territory. Only companies with real and effective domicile and created under the laws of the following countries may provide international land transportation services between Chile, Argentina, Bolivia, Brazil, Peru, Uruguay and Paraguay. Additionally, in order to obtain a permit to provide international land transportation services, in the case of foreign legal entities, more than half of their capital and effective control of such legal entities must belong to nationals of Chile, Argentina, Bolivia, Brazil, Peru, Uruguay or Paraguay.
Reduction Schedule: None
Sector: Transportation
Subsector: Road transportation
Industrial Classification: CPC 712 Other land transport services
Type of Reservation: National Treatment (Article 11.03) Most-favored-nation treatment (Article 11.04)
Measures: Law 18.290, Official Gazette, February 7, 1984, Title IV. Supreme Decree 485 of the Ministry of Foreign Affairs, Official Gazette, September 7, 1960, Geneva Convention.
Description: Cross-border trade in services
Motor vehicles with foreign license plates that enter the country, under temporary admission, under the provisions of the "Convention on Road Traffic" of Geneva of 1949, may circulate freely in the national territory for the term established in said Convention, provided that they comply with the requirements established by Chilean law. The holder of a valid international license or certificate to drive motor vehicles, issued in a foreign country in accordance with the Geneva Convention, may drive throughout the territory of the Republic. The driver of a vehicle with a foreign license plate who holds an international license to drive, shall deliver, whenever requested by the authority, the proofs that enable both the circulation of the vehicle and the use and validity of his personal documentation.
Reduction Schedule: None
Annex I. List of Mexico
Sector: All Sectors
Subsector:
Industrial Classification:
Type of Reservation: National Treatment (Article 9-03)
Level of Government: Federal
Measures: Political Constitution of the United Mexican States, Article 27 248 Foreign Investment Law, Official Gazette, December 27, 1993, Title II, Chapters I and II. Regulation of the Law to Promote Mexican Investment and Regulate Foreign Investment, Official Gazette, May 16, 1989, Title III, Chapter III.
Description: Investment
Foreigners or foreign companies may not acquire direct dominion over lands and waters within a 100 kilometer strip along the borders and 50 kilometers along the beaches (the Restricted Zone). Mexican companies without a foreigner exclusion clause may acquire ownership of real estate used for non-residential activities located in the Restricted Zone, and must give notice of such acquisition to the Ministry of Foreign Affairs (SRE) within sixty business days following the date on which the acquisition is made. Mexican companies without a foreign exclusion clause may not acquire ownership of real estate for residential purposes located in the Restricted Zone. Mexican companies without a foreigner exclusion clause may acquire, in accordance with the procedure described herein, rights for the use and exploitation of real estate in the Restricted Zone, which are intended for residential purposes. Said procedure will also apply to nationals or foreign companies for the same case in accordance with the following: Permission from the SRE is required for credit institutions to acquire as trustees, rights over real estate located in the Restricted Zone, when the purpose of the trust is to allow the use and exploitation of such property without constituting real rights over them. The use and exploitation of the real estate located in the Restricted Zone shall be understood as the rights to the use or enjoyment thereof, including, if applicable, the obtaining of fruits, products and, in general, any yield resulting from the operation and lucrative exploitation through third parties or the trust institution. The duration of the trusts referred to in this reserve will be for a maximum period of fifty years, which may be extended at the request of the interested party. The SRE may at any time verify compliance with the conditions, presentation and veracity under which the permits are granted. The SRE will decide on the permits, considering the economic and social benefit that the performance of these operations implies for the Nation. Foreign nationals or foreign companies intending to acquire or acquire 249 property outside the Restricted Zone, they must previously submit to the SRE a written document in which they agree to consider themselves Mexican nationals for these purposes and waive the right to invoke the protection of their governments with respect to such property.
Reduction Schedule: None
Sector :All sectors
Subsector:
Industrial Classification:
Type of Reservation: National Treatment (Article 9-03)
Level of Government: Federal
Measures: Foreign Investment Law, Official Gazette, December 27, 1993, Title VI, Chapter III.
Description: Investment
The National Foreign Investment Commission (CNIE), in order to determine the convenience of authorizing the applications submitted for its consideration for the acquisition or establishment of investments in the restricted activities, in which such authorization is required, in accordance with this Annex, shall take into account the following criteria: a) the impact on employment and worker training; b) technological contribution; c) compliance with the environmental provisions contained in the ecological ordinances governing the matter; or d) In general, the contribution to increasing the competitiveness of Mexico's productive plant. The CNIE, when deciding on the merits of an application, may only impose Performance Requirements that do not distort international trade and that are not prohibited by article 9-06 (Performance Requirements).
Reduction Schedule: None
Sector: All sectors
Subsector:
Industrial Classification:
Type of Reservation: National treatment (Article 9- 03) 251
Level of Government: Federal
Measures: Foreign Investment Law, Official Gazette, December 27, 1993, Title I, Chapter III. As qualified by the element Description.
Description: Investment
A favorable resolution of the National Foreign Investment Commission (CNIE) is required for Mexican companies in which the foreign investment intends to participate, directly or indirectly, in a proportion greater than 49 percent of their capital stock, only when the total value of the assets of the companies in question, at the time of submitting the acquisition request, exceeds the applicable threshold.
Reduction Schedule: For investors and investments from Chile, the applicable threshold for the review of the acquisition of a Mexican company will be: a) US$50 million through December 31, 1999; b) US$75 million from January 1, 2000 through December 31, 2002; and c) US$150 million as of January 1, 2003. Beginning January 1, 2004, the thresholds will be adjusted annually according to the nominal growth rate of Mexico's Gross Domestic Product, as published by the National Institute of Statistics, Geography and Informatics.
Sector: All sectors
Subsector:
Industrial Classification:
Type of Reservation: National treatment (Article 9- 03) 252 Senior executives and boards of directors or boards of directors (article 9-08)
Level of Government: Federal
Measures: Political Constitution of the United Mexican States, Article 25 General Law of Cooperative Societies, Official Gazette, August 3, 1994, Title I, Sole Chapter. Foreign Investment Law, Official Gazette, December 27, 1993, Title I, Chapter III.
Description: Investment
No more than 10 percent of the members of a Mexican production cooperative may be foreigners. Foreigners may not hold management or general administration positions in cooperative societies.
Reduction Schedule: None
Sector: All sectors
Subsector: Industrial Classification:
Type of Reservation: National treatment (Article 9-03)
Level of Government: Federal
Measures: Federal Law for the Promotion of Microindustry and Handicraft Activity, Official Gazette, July 22, 1991, Chapters I, II and III.
Description: Investment
Only Mexican nationals may apply for a certificate to qualify as a micro-industrial enterprise. A Mexican "micro-industrial enterprise" may not have as partners persons of foreign nationality. The Federal Law for the Promotion of Microindustry and Artisanal Activity defines a "microindustrial enterprise" as, among other things, one that has up to 15 workers, is engaged in the transformation of goods and whose annual sales do not exceed the amounts determined periodically by the Ministry of Commerce and Industrial Development.
Reduction Schedule: None
Sector: Agriculture, livestock, forestry and logging activities
Subsector: Agriculture, livestock or forestry
Industrial Classification: CMAP 1111 Agriculture CMAP 1112 Livestock and hunting (limited to livestock) CMAP 1200 Forestry and logging
Type of Reservation: National Treatment (Article 9-03)
Level of Government: Federal
Measures: Political Constitution of the United Mexican States, Article 27 Agrarian Law, Official Gazette, July 7, 1993, Titles V and VI. Foreign Investment Law, Official Gazette, December 27, 1993, Title I, Chapter III.
Description: Investment
Only Mexican nationals or Mexican companies may own land intended for agricultural, livestock or forestry purposes. Such companies must issue a special series of shares ("T" shares), which represent the value of the land at the time of acquisition. Investors of the other Party or their investments may only acquire up to 49 percent participation in the series "T" shares.
Reduction Schedule: None
Sector: Trade
Subsector: Trade of non-food products in specialized establishments
Industrial Classification: CMAP 623087 Retail trade of firearms, cartridges and ammunition, and 255 ammunition CMAP 612024 Wholesale trade not elsewhere classified (limited to firearms, ammunition and cartridges)
Type of Reservation: National Treatment (Article 9-03)
Level of Government: Federal
Measures: Foreign Investment Law, Official Gazette, December 27, 1993, Title I, Chapter III.
Description: Investment
Investors of the other Party or their investments may only acquire up to 49 percent of the participation in an enterprise established or to be established in the territory of Mexico engaged in the sale of explosives, firearms, cartridges, ammunition and fireworks, not including the acquisition of explosives for industrial and extractive activities, or the manufacture of explosive mixtures for the consumption of such activities. For purposes of determining this maximum limit of participation, foreign investment that is indirectly carried out in this activity through Mexican companies with a majority of Mexican capital will not be computed, provided that the latter are not controlled by the foreign investment.
Reduction Schedule: None
Sector: Communications
Subsector: Entertainment services (radio broadcasting, multipoint distribution systems, etc.) 256 MDS/MMDS, continuous music, DTH and DBS and HDTV).
Industrial Classification: CMAP 941104 Private production services and private transmission of radio programs (limited to the production and transmission of radio programs, MDS/MMDS and continuous music) CMAP 941105 Private production, broadcasting and replay services for the production and transmission of television programs, (limited to the transmission and TV program replay, MDS/MMDS, MDS/MMDS systems direct distribution (DTH and DBS) and high speed television (DTH and DBS). definition)
Type of Reservation: National Treatment (Articles 9-03 and 10-03) Local Presence (Article 10-06)
Level of Government: Federal
Measures: Political Constitution of the United Mexican States, Article 32 Ley de Vías Generales de Comunicación, Diario Oficial, February 19, 1940, Book I, Chapter III. Federal Telecommunications Law, Official Gazette, June 7, 1995, Chapter III, Section I. Federal Radio and Television Law, Diario Oficial, January 19, 1960, Title III, Chapter I. Regulations of the Federal Law of Radio and Television and the Law of the Cinematographic Industry Regarding the Content of Radio and Television Transmissions, Official Gazette, January 19, 1960, Title III. Foreign Investment Law, Official Gazette, December 27, 1993, Title I, Chapter II.
Description: Cross Border Trade in Services and Investment
A concession granted by the Ministry of Communications and Transportation is required to provide broadcasting services, MDS/MMDS multipoint distribution systems, continuous music, DTH and DBS and high-definition television. Only Mexican nationals and Mexican companies with a foreigner exclusion clause may provide services or make investments in the activities mentioned in the preceding paragraph. This reservation does not apply to the production, sale or licensing of radio or television program rights.
Reduction Schedule: None
Sector: Communications
Subsector: Entertainment services (broadcasting, multipoint distribution systems (MDS/MMDS) and cable television)
Industrial Classification: CMAP 941104 Production and private broadcasting of radio programs. (limited to radio program production and broadcasting, MDS/MMDS and continuous music) CMAP 941105 Private television program production, transmission and replay services (limited to television program production, transmission and replay, MDS/MMDS, direct distribution systems (DTH and DBS) high definition television and cable television)
Type of Reservation: National Treatment (Article 10-03) Performance Requirements (Article 9-07)
Level of Government: Federal
Measures: Federal Law of Radio and Television, Official Gazette, January 19, 1960 Title IV, Chapter III Regulations of the Federal Law of Radio and Television and the Law of the Cinematographic Industry Regarding the Content of Radio and Television Transmissions, Official Gazette, January 19, 1960, Title III. Cable Television Service Regulations, Diario Oficial, January 18, 1979, Chapter VI. D
escription: Cross Border Trade in Services and Investment
In order to protect copyrights, the licensee of a commercial radio broadcasting station or cable television system requires prior authorization from the Ministry of the Interior to import in any form radio or television programs for the purpose of rebroadcasting or distributing them in the territory of Mexico. Authorization shall be granted provided that the application is accompanied by documentation evidencing the copyright(s) for the retransmission or distribution of such programs.
Reduction Schedule: None
Sector: Communications
Subsector: Entertainment services (broadcasting and multipoint distribution systems (MDS/MMDS) and cable television)
Industrial Classification: CMAP 941105Private program production and repetition services. television (limited to broadcasting, cable television and MDS/MMDS)