Lao People's Democratic Republic - Myanmar BIT (2003)

Title

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE LAO PEOPLES DEMOCRATIC REPUBLIC AND THE GOVERNMENT OF THE UNION OF MYANMAR FOR THE PROMOTION AND RECIPROCAL PROTECTION OF INVESTMENTS

Preamble

The Government of the Lao Peoples Democratic Republic and the Government of the Union of Myanmar hereinafter referred to as the Contracting Parties;

DESIRING to intensify economic cooperation between both States;

INTENDING to create favourable conditions for investments by nationals and companies of one Contracting Party in the territory of the other Contracting Party, and to increase prosperity in their respective territories;

RECOGNIZING the encouragement and protection of such investments will benefit the economic prosperity of both States;

HAVE AGREED AS FOLLOWS?

Body

Article I. Definitions of Terms

For the purpose of this Agreement

1. The term in vestment shall mean any kind of asset accepted in accordance with the laws and regulations of either Contracting Party, and more particularly, though not exclusively:

a) movable and immovable property and any other property rights such as mortgages, liens or pledges;

b) shares of stocks and debentures of companies or interest in the property of such companies;

c) claims to money utilized for the purpose of creating an economic value, or to any performance having, an economic value;

d) copyrights, industrial property rights, technical processes, know-how, trademarks and trade names:

e) business concessions conferred by law or under contract related to investment, including concessions to search for, extract or exploit natural resources

Any admitted alteration of the form in which assets are invested shall not affect their classification as an investment

2. The term "investors shall mean:

a) (i) nationals who, with respect to the Lao Peoples Democratic Republic are: physical persons deriving their status as nationals of the Lao Peoples Democratic Republic from the law in force in the Lao Peoples Democratic Republic;

(ii) nationals who, with respect to the Union of Myanmar, are citizens of the Union of Myanmar, within the meaning of its laws;

b) with respect to both countries, legal entities, including companies, association of companies, trading corporate entities and other organizations that are incorporated or constituted or, in any event, are properly organized and actually doing business under the laws of the respective Party and have their headquarters in the territory of the respective Party where effective management is carried out Provided that any particular company may be excluded by mutual agreement between the Contracting Parties on the grounds of the need to maintain public order, to protect essential security interest or to fulfill commitments relating to peace and security

3. The term "territory shall mean:

a) with respect to the Lao Peoples Democratic Republic, all the territory over which the Lao Peoples Democratic Republic has sovereignty or jurisdiction in accordance with international law,

b) with respect to the Union of Myanmar, the land, sea and air space which constitute its territory, as has been recognized and existing under the laws of the Union of Myanmar,

4. The term "returns" means the amount yielded by an investment fora definite period of time as profits, interest, capital gains, dividends, royalties, fees and other legitimate returns.

Article II. Promotion, Admission, and Protection of Investments

1. Each Contracting Party shall in its territory promote as far as possible investments by investors of one Contracting Party and shall admit such investments in accordance with its Constitution, laws and regulations. Such investments shall be accorded equitable and reasonable treatment

2. Investments by investors of one Contracting Party shall at all times enjoy full protection and security in the territory of the other Contracting Party. The said Contracting Party shall in no way impair by unreasonable or discriminatory measures the management, maintenance, use, enjoyment or disposal of investments by investors of the other Contracting Party.

Article III. Treatment of Investments

1. Each Contracting Party shall in its territory accord investments of investors of the other Contracting Party treatment not less favourable than that which accords to investments or return of investments of investors of any third State.

2. Each Contracting Party shall in its territory accord the investors of the other Contracting Party, as regards management, maintenance, use, enjoyment or disposal of their investments, treatment not less favourable than that which accords to investors of any third State.

3. This provisions of this Agreement relative to the grant of treatment not less favourable than that which accords to investors of any third States shall not be construed as to oblige one Contracting Party to extend to the investors of the other, benefit of any treatment, preference or privilege resulting from:

a) any existing or future customs union, common market, free trade area, or regional economic organization or measures leading to the formation of a customs union or free trade area of which either Contracting Party is or may become a member, or

b) any international agreement or arrangement relating wholly or mainly to taxation.

Article IV. Expropriation

1. Each Contracting Party shall not take measures of expropriation, nationalization or dispossession, either direct or any measure equivalent thereto against investments belonging to investors of the other Contracting Party, unless the measures are taken in the public interest, public use [or in the interest of the national defense] on a non-discriminatoiy basis and under due process of law and upon payment of just compensation.

2. Such compensation shall amount to the market value of the expropriated investment immediately before the impending expropriation becomes public knowledge. The compensation shall be made without undue delay, and shall be effectively realizable and freely transferable.

Article V. Compensation

If a Contracting Party makes restitution, indemnification, compensation or other settlement for losses suffered owing to war. revolution, state of national emergency, revolt, insurrection, riot, or other armed conflicts in the territory of such Contracting Party, it shall accord to the invetors of the other Contracting Party whose investments in the territory of the former have suffered such losses, treatment no less favorable than that which the Contracting Party shall accord to the investors of any third Slate Resulting payments shall be freely transferable.

Article VI. Transfers

Each Contracting Party shall within the scope of its laws and regulations, ensure the free transfer of investments, the returns thereof as well as the total or partial liquidation of investments of investors of the other Contracting Party subject however, to the right of the former Contracting Party to impose equitably and in good faith such measures as may be necessary to safeguard the integrity and independence of its currency, its external financial position and balance of payments.

Transfers as stipulated in Articles IV and V shall be made without undue delay, in accordance with their respective laws and regulations. Such transfers shall be made in freely convertible currency at the financial ra te of exchange prevailing in the market at the time of remittance

Article VII. Subrogation

In case one Contracting Party has granted any issuance or guarantee agreement against noncommercial risks in respect of an investment made by iis own investors in the territory of the other Party and has made payments to such investors under the guarantee, the other Party shall recognize the transfer of the economic rights of the investors to the said Contracting party, The subrogation will make it possible for one Contracting Party to receive payments for compensation that the investor would have been entitled to, This does not necessarily imply, however, a recognition on the part of the other Contracting Party of the merits of any case or the amount of any claim arising therefrom,

In respect of property rights or any other rights derived from ownership of the investment, subrogation will take place after the legal requirements of the host Contracting Party of the investment have been met

Article VIII. Consultation

The Contracting Parties agree to consult each other at the request of either Party on any matters relating to investment between the two countries, or otherwise affecting implementation of this Agreement.

Article IX. Settlement of Disputes between a Contracting Party and a National of Another Contracting Party

1. All kind of disputes or differences, including disputes over the amount of compensation for expropriation or similar measures, between a Contracting Party and a national or company of the other Contracting Party concerning an investment or return of investment of that national or company in the territory of the other shall be settled amicably through negotiations.

2. If such disputes or differences cannot be settled according to the provisions of paragraph (1) of this Article within six months from the date of request for settlement, the national or company concerned may submit the dispute to:

(a) the competent court of the Contracting Party for decision; or

(b) the International Center for the Settlement of Investment Disputes For settlement by conciliation or arbitration under the Convention on the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of other States, opened for signature at Washington, D C., on 18 March 1965, in case both Contracting Parties have become the Parties to the Convention; or

(c) An ad hoc arbitral tribunal in accordance with the Arbitration Rules of the United Nations Commission on International Trade Law (UNC1TRAL)

3, Neither Contracting Party shall pursue through diplomatic channels any matter referred to arbitration until the proceedings have terminated and a Contracting Party has failed to abide by or to comply with the award rendered by the competent body referred to in paragraph 2 (c) of this Article.

Article X. Settlement of Disputes between Contracting Parties

1. Disputes between the Contracting Parties concerning the interpretation or application of this Agreement shall be settled as far as possible, through friendly consultation by both parties through diplomatic channels,

2. If such disputes cannot be settled within six months from the date on which either Contracting Party informs in writing the other Contracting Party, the matter should be submitted for settlement lo an ad hoc international arbitral tribunal,

3. The ad hoc international arbitral tribunal mentioned above shall be established as follows: The arbitral tribunal is composed of three arbitrators. Each Contracting Party shall appoint one arbitrator; the two arbitrators shall propose by mutual agreement the third arbitrator who is a national of the third State which has diplomatic relations with both Contracting Parties, and the third arbitrator shall be appointed as Chairman of the tribunal by both Contracting Parties.

4. If the appointments of the members of the Arbitral Tribunal are not made within a period of six months from the date of request For arbitration, either Contracting Party may in the absence of any court arrangement, invite the President of the International Court of Justice to make the necessary appointments within three months. Should the President be a national of one Contracting Party or should he not be able to perform this designation because of other reasons, this task shall be entrusted to the VicePresident of the Court, or to the next senior Judge of the Court who is not a national of either Contracting Party;

5. The Arbitral Tribunal shall determine its own procedure. The Arbitral Tribunal shall decide its award by majority of votes. Such award is final and binding upon the Contracting Parties.

6. Each Contracting Party shall bear the cost of its own member of the panel and of its representative in the tribunal proceedings. The costs of the Chairman and remaining costs shall be borne in equal parts by die Contracting Parties.

Article XI. Application

The provisions of this Agreement shall apply irrespective of the existence of diplomatic or consular relations between the two Contracting Parties.

Article XII. Entry Into Force, Duration and Termination

1. This Agreement shall enter into force three months after the notification between the Contracting Parties of the accomplishment of their respective internal procedures for the entry into force of this Agreement. It shall remain in force for a period of ten years and shall continue in force thereafter for another ten years and so forth unless denounced in writing by either Contracting Party one year before its expiration,

2. In respect to investments made prior to the date of termination of this Agreement, its provisions shall continue to be effective for a further period of ten years from the date of termination of this Agreement.

Conclusion

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Agreement;

DONE in duplicate at Vientiane on the fifth day of May 2003 in Lao and English languages. Both texts are equally authentic. In the case of divergence between the texts of this Agreement, the English text shall prevail.

FOR THE GOVERNMENT OF THE LAO PEOPLES DEMOCRATIC REPUBLIC

THONGLOUN SISOULITH

DEPUTY PRIME MINISTER AND PRESIDENT OF THE COMMITTEE FOR PLANNING AND COOPERATION

FOR THE GOVERNMENT OF THE UNION OF MYANMAR

U WIN AUNG

MINISTER FOR FOREIGN AFFAIRS