China - Switzerland FTA (2013)
Next page

Title

FREE TRADE AGREEMENT BETWEEN  THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA AND  THE SWISS CONFEDERATION

Preamble

The People's Republic of China (hereinafter referred to as "China") and the Swiss Confederation (hereinafter referred to as "Switzerland"), hereinafter individually referred to as a "Party", or collectively as "the Parties";

RECOGNISING their long-term and close relations and cooperation in the fields of politics and economy;

COMMITTED to strengthening the bonds of friendship and collaboration between the Parties by establishing and deepening close and lasting relations;

RECOGNISING further that a free trade agreement shall produce mutual benefits to each other and enhance bilateral economic and trade cooperation;

MINDFUL that economic development, social development and environmental protection are interdependent and mutually reinforcing components of sustainable development and that closer economic partnership can play an important role in promoting sustainable development;

RECOGNISING that this Agreement should be implemented with a view to promoting the public welfare in the Parties, including raising the standard of living, as well as creating new job opportunities and promoting sustainable development in a manner consistent with  environmental protection and conservation;

RECALLING the progress made in bilateral relations after the establishment of diplomatic relations and in particular after the signing of the Memorandum of Understanding between the Government of the People's Republic of China and the Swiss Federal Council on Promoting Dialogue and Cooperation in 2007 and committed to deepen and expand dialogue and cooperation in suchareas;

COMMITTED to the promotion of prosperity, democracy, social progress and harmony and to uphold freedom, equality, justice and the rule of law, reaffirming their commitment to the Charter of the United Nations and fundamental norms of internationalrelations;

DETERMINED to uphold the spirit of reciprocity and promote mutually beneficial trade relations through the establishment of a well functioning and mutually advantageous bilateral preferential trade regime;

ACKNOWLEDGING the importance of good corporate governance and corporate social responsibility for sustainable development, and affirming their aim to encourage enterprises to observe internationally recognised guidelines and principles in this respect;

CONVINCED that this Agreement will reinforce market economy principles and enhance the competitiveness of the firms of the Parties inglobalmarkets;

SHARING the belief of the importance of, and determined to promote and further strengthen the multilateral trading system as embodied in the Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organization (hereinafter referred to as the "WTO Agreement");

BUILDING on their respective rights and obligations under the WTO Agreement and other multilateral, regional and bilateralagreements;

HAVE AGREED, in pursuit of the above, to conclude the following Agreement (referred to as "this Agreement"):

Body

Chapter 1. General Provisions

Article 1.1. Objectives

1. Based on Article XXIV of the General Agreement on Tariffs and Trade (hereinafter referred to as the "GATT 1994") and Article V of the General Agreement on Trade in Services (hereinafter referred to as the "GATS"), China and Switzerland shall establish a free trade area by means of this Agreement with a view to spurring prosperity and sustainable development.

2. The objectives of this Agreement, which is based on trade relations between market economies are: 

(a)  to achieve the liberalisation of trade in goods; 

(b) to achieve the liberalisation of trade in services; 

(c)  to mutually enhance investment opportunities; 

(d) to promote competition in the Parties' markets; 

(e)  to ensure adequate and effective protection and enforcement of intellectual property rights; 

(f) to achieve further understanding of the government procurement of the Parties and lay the ground for future cooperation in this field; 

(g) to remove and avoid unnecessary technical barriers to trade, including sanitary and phytosanitarymeasures; 

(h) to develop international trade in such a way as to contribute to the objective of sustainable development and to ensure that this objective is integrated and reflected in the Parties' trade relationship;  and to contribute in this way to the harmonious development and expansion of world trade.

3. The Partiesshallinterpretand apply the provisions of this Agreement in light of its objectives set out in paragraph 2 and in accordance with customary rules of interpretation of public international law.

Article 1.2. Geographical Scope

Except as otherwise specified, this Agreement shall apply to: 

(a)  with respect to China, the entire customs territory of the People's Republic of China, including land, maritime and air space, and the exclusive economic zone and the continental shelf within which it exercises sovereign rights and jurisdiction in accordance with international law and its domestic law; and

(b) with respect to Switzerland, the territory of Switzerland, including land, internal waters and air space, in accordance with international law and its domestic law.

Article 1.3. Relationship to other Agreements

1. The Parties confirm their rights and obligations under the WTO Agreement and the other agreements negotiated thereunder to which they are parties and any other international agreement to which they are parties.

2. If a Party considers that the maintenance or establishment of customs unions, free trade areas, arrangements for frontier trade or other preferential agreements by the other Party has the effect of altering the trade regime provided for by this Agreement, or that there is inconsistency between this Agreement and other agreements to which both Parties are parties, it may request consultations. The other Party shall afford adequate opportunity for consultations with the requesting Party with a view to finding a mutually satisfactory solution in accordance with customary rules of interpretation of public international law.

Article 1.4. Central, Regional and Local Government

Each Party shall ensure the observance of all obligations and commitments under this Agreement by its respective regional and local governments and authorities, and by non-governmental bodies in the exercise of governmental powers delegated to them by central, regional and local governments or authorities.

Article 1.5. Transparency

1. The Parties shall publish, or otherwise make publicly available, their laws, regulations, judicial decisions, administrative rulings of general application and their respective international agreements, which may affect the operation of this Agreement.

2. The Parties shall respond to specific questions and provide, upon request, information to each other on matters referred to in paragraph 1, to the extent possible within 30 days (1) following the request.

3. The information referred to in paragraph 2 can be considered to have been provided by copying a notification to WTO for the same matter or by referring to the official, public and free of charge accessible website of the Party concerned.

4. In case of any inconsistency between the provisions of this Article and provisions relating to transparency in other Chapters, the latter shall prevail to the extent of the inconsistency.

5. The contact points established in Article 14.2 shall facilitate communications between the Parties on matters covered in this Article. Upon request of the other Party, the contact point shall identify the office or official responsible for the matter and assist, as necessary, in facilitating communication with the responding Party.

(1) For the purposes of this Agreement, "days" means calendar days.

Article 1.6. Disclosure of Information

Nothing in this Agreement shall require the Parties to disclose information that would impede law enforcement, is contrary to its laws or otherwise contrary to the public interest, or would prejudice the legitimate commercial interests of any economic operator. 

Chapter 2. Trade In Goods

Article 2.1. Scope

1. This Chapter shall apply, as specified therein, to any product traded between the customs territories of the Parties. The customs territory of Switzerland includes the territory of the Principality of Liechtenstein, as long as the Customs Union Treaty of 29 March 1923 between the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein remains in force.

2. Goods and products shall be understood to have the same meaning, unless the context otherwise requires.

Article 2.2. National Treatment on Internal Taxation and Regulation

Each Party shall accord national treatment to the products of the customs territory of the other Party in accordance with Article III of the GATT 1994. To this end, Article III of the GATT 1994 and its interpretative notes shall apply and are hereby incorporated into and made part of this Agreement, mutatis mutandis.

Article 2.3. Customs Duties on Imports

1. Customs duty on imports means any duty or charge of any kind imposed in connection with the importation of a product, but does not include any: 

(a) charge equivalent to an internal tax imposed consistently with paragraph 2 of Article III of the GATT 1994; 

(b) antidumping or countervailing duty applied consistently with Article VI of the GATT 1994, the WTO Agreement on Implementation of Article VI of the GATT 1994, or the WTO Agreement on Subsidies and Countervailing Measures; and 

(c)  fee or other charge in connection with the importation commensurate with the cost of services rendered, imposed consistently with the provisions of Article VIII of the GATT 1994.

2. Except as otherwise provided for in this Chapter, each Party shall, upon entry into force of this Agreement, eliminate or reduce its customs duties imposed in connection with the importation of products originating in either Party, in accordance with the terms and conditions set out in its Schedule in AnnexI.

3. Except as otherwise provided in this Agreement, neither Party shall increase any existing customs duty, or adopt any new customs duty, on an originating product of the other Party, which is not in accordance with the terms and conditions set out in its schedule in Annex I.

Article 2.4. Base Rate of Customs Duties on Imports

1. For each product the base rate of customs duty to which the successive reductions set out in Annex 1 are to be applied, shall be the most favoured nation (hereinafter referred to as "MFN") import customs duty rate applied on1 January 2010.

2. If a Party reduces its applied MFN import customs duty rate after 1 January 2010 and before the end of the tariff elimination period, the tariff elimination schedule of that Party set out in Annex I shall be applied to the reduced rate as from the date on which the reduction is applied.

3. The reduced import customs duty rates calculated in accordance with Annex I, shall be applied rounded to the first decimal place.

Article 2.5. Import and Export Restrictions

With respect to export and import restrictions, Article XI of the GATT 1994 shall apply and is hereby incorporated into and made part of this Agreement, mutatis mutandis.

Article 2.6. State Trading Enterprises

With respect to state trading enterprises, Article XVII of the GATT 1994 and the Understanding on the Interpretation of Article XVII of the GATT 1994 shall apply and are hereby incorporated into and made part of this Agreement, mutatis mutandis.

Article 2.7. Exceptions

With respect to general and security exceptions, Articles XX and XXI of the GATT 1994 shall apply and are hereby incorporated into and made part of this Agreement, mutatis mutandis.

Article 2.8. Review Mechanism

Two years after the entry into force of this Agreement, the Parties shall in the Joint Committee review this Chapter and the Tariff Schedules ofthe Parties set out in Annex I. The Parties shall thereafter conduct biennial reviews of this matter in the Joint Committee.

Chapter 3. Rules of Origin and Implementation Procedures

Section I. Rules of Origin

Article 3.1. Definitions

For the purposes of this Chapter:

(a) “Party” means either China or Switzerland. This Chapter applies to the  customs territory of China and the customs territory of Switzerland as defined  in paragraph 1 of Article 2.1;

(b) “production” means methods of obtaining products including, but not limited  to, growing, mining, harvesting, fishing, trapping, hunting, manufacturing, processing or assembling a product;

(c) “material” means ingredients, parts, components, subassemblies and/or products that were physically incorporated into another product or were  subject to a process in the production of another product;

(d) “non­originating product” or “non­originating material” mean a product or material that does not qualify as originating under this Chapter;

(e) “originating product” or “originating material” mean a product or material  that qualifies as originating under this Chapter;

(f) “customs value” means the value as determined in accordance with the  Agreement on Implementation of Article VII of the General Agreement on  Tariffs and Trade 1994 (Customs Valuation Agreement);

(g) “ex­works price” means the price paid for the product ex­works to the  producer located in a Party in whose undertaking the last working or processing is carried out, provided that the price includes the value of all the  materials used, wage and any other cost, and profit minus any internal taxes returned or repaid when the product obtained is exported;

(h) “Harmonized System” and “HS” mean the Harmonized Commodity  Description and Coding System;

(i) “chapter”, “heading” and “subheading” mean a chapter (two­digit codes), heading (four­digit codes) or subheading (six­digit codes) of the Harmonized  System; and

(j) “authorised body” means any body designated under domestic law of a Party  or by the governmental authority of a Party to issue a Certificate of Origin.

Article 3.2. Originating Products

For the purpose of this Agreement, and unless otherwise required in this Chapter, a  product shall be considered as originating in a Party if:

(a) it has been wholly obtained in a Party, in accordance with Article 3.3;

(b) the non­originating materials used in the working or processing of that  product have undergone substantial transformation in a Party (2), in accordance with Article 3.4, and meets the other applicable provisions of this Chapter; or

(c) it has been produced in a Party exclusively from originating materials of one  or both Parties.

(2) The working or processing of that product may be carried out in different factories within a Party.

Article 3.3. Wholly Obtained Products

For the purpose of subparagraph (a) of Article 3.2, the following products shall be  considered as wholly obtained in a Party:

(a) mineral products and other non­living naturally occurring substances extracted or taken from their soil, internal waters, territorial sea, seabed or subsoil;

(b) vegetable products harvested, picked or gathered there;

(c) live animals born and raised there, and products obtained from such animals;

(d) products obtained by hunting, trapping, fishing, gathering, capturing or aquaculture conducted there;

(e) products of sea fishing and other products taken from the territorial sea or the  Exclusive Economic Zone of a Party by vessels registered with that Party and  flying the flag of that Party;

(f) products of sea fishing and other products taken from the high sea by vessels registered with a Party and flying the flag of that Party;

(g) products processed or made on board factory ships registered with a Party and  flying the flag of that Party, exclusively from products referred to in  subparagraph (e) and (f);

(h) products taken from the seabed and subsoil outside the territorial waters of a  Party, provided that the Party has the rights to exploit such seabed or subsoil  under domestic law in accordance with international law;

(i) waste and scrap resulting from manufacturing operations conducted there which fit only for the recovery of raw materials;

(j) used products collected there which fit only for the recovery of raw materials; and

(k) products obtained or produced there exclusively from products referred to in subparagraphs (a) to (j).

Article 3.4. Substantial Transformation

1. A product obtained using non-originating materials shall be considered to have undergone substantial transformation if the requirements specified in Annex II are fulfilled.

2. For the purpose of paragraph 1, the operations provided for in Article 3.6 are considered as insufficient to obtain originating status.

3. Where Annex II refers to a percentage of the value of non-originating material (VNM), it shall mean the maximum percentage of the VNM allowed in relation to the ex-works price of a product. That percentage shall be calculated as follows:

VNM% = VNM/exworks price x 100

4. VNM shall be determined on the basis of the customs value at the time of importation of the nonoriginating materials, including materials of undetermined origin. If such value is unknown and cannot be ascertained, the first ascertainable price paid or payable for the materials in a Partyshallbe applied.

5. If a product which has acquired originating status in accordance with paragraph 1 in a Party is further processed in that Party and used as material in the manufacture of another product, no account shall be taken of the non-originating components of that material in the determination of the originating status of the product.

Article 3.5. De Minimis

1. Notwithstanding paragraph 1 of Article 3.4, non-originating materials do not have to fulfil the conditions set out in Annex II provided that their total value does not exceed 10% of the ex-works price. 

2. This Article does not apply to value criteria set out in Annex II.

Article 3.6. Minimal Operations or Processes

1. Notwithstanding Article 3.4, a product shall not be considered as originating, if it has only undergone one or more of the following operations or processes:

(a) operations to ensure the preservation of products in good condition during  transport and storage;

(b) freezing or thawing;

(c) packaging and re­packaging;

(d) washing, cleaning, removal of dust, oxide, oil, paint or other coverings;

(e) ironing or pressing of textiles or textile products;

(f) simple painting and polishing;

(g) husking, partial or total bleaching, polishing, and glazing of cereals and rice;

(h) operations to colour sugar or form sugar lumps;

(i) peeling and removal of stones and shells from fruits, nuts and vegetables;

(j) sharpening, simple grinding or simple cutting;

(k) sifting, screening, sorting, classifying, grading, matching;

(l) simple placing in bottles, cans, flasks, bags, cases, boxes, fixing on cards or boards and all other simple packaging operations;

(m) affixing or printing marks, labels, logos and other like distinguishing signs on products or their packaging;

(n) simple mixing of products, whether or not of different kinds;

(o) simple assembly of parts of articles to constitute a complete article or disassembly of products into parts;

(p) slaughter of animals.

2. For the purpose of paragraph 1, "simple" describes activities which need neither special skills nor machines, apparatus or equipment especially produced or installed to carry out the activity.

3. All operations in the production of a given product carried out in a Party shall be taken into account when determining whether the working or processing undergone by that product is considered as minimal operations or processes referred to in paragraph 1.

Article 3.7. Accumulation

1. Without prejudice to Article 3.2, a product originating in a Party, which is used as material in the production of a product in the other Party, shall be considered as originating in the Party where the last operations beyond those referred to in paragraph 1 of Article 3.6 have been carried out.

2. A product originating in a Party, which is exported from a Party to the other Party and does not undergo working or processing beyond those referred to in paragraph 1 of Article 3.6, shall retain its origin.

Article 3.8. Unit of Qualification

1. For the purpose of determining the originating status, the unit of qualification of a product or material shall be considered as the basic unit and determined in accordance with the Harmonized System.

2. Pursuant to paragraph 1,

(a) where a set of articles is classified under a single heading or subheading in accordance with General Interpretative Rule 3 of the Harmonized System, it shall constitute the unit ofqualification; 

(b) where a consignment consists of a number of identical products classified under a single heading or subheading of the Harmonized System, each product shall be considered separately in determining whether it qualifies as an originating product of a Party; and 

(c) packaging shall be included with the product if it is included and classified with that product in accordance with General Interpretative Rule 5 of the Harmonized System. Packaging used for retail sale shall be considered as materials of the product in calculating the value of non-originating materials used in its production.

3. Packing materials and containers for shipment that are used to protect a product during transportation shall be disregarded in determining the origin of the product.

Article 3.9. Accessories, Spare Parts and Tools

1. Accessories, spare parts, tools and instruction and information material presented together and classified with the product shall be considered as part of the product in question provided that: 

(a)  they are invoiced together; and 

Page 1 Next page
  • Chapter   1 General Provisions 1
  • Article   1.1 Objectives 1
  • Article   1.2 Geographical Scope 1
  • Article   1.3 Relationship to other Agreements 1
  • Article   1.4 Central, Regional and Local Government 1
  • Article   1.5 Transparency 1
  • Article   1.6 Disclosure of Information 1
  • Chapter   2 Trade In Goods 1
  • Article   2.1 Scope 1
  • Article   2.2 National Treatment on Internal Taxation and Regulation 1
  • Article   2.3 Customs Duties on Imports 1
  • Article   2.4 Base Rate of Customs Duties on Imports 1
  • Article   2.5 Import and Export Restrictions 1
  • Article   2.6 State Trading Enterprises 1
  • Article   2.7 Exceptions 1
  • Article   2.8 Review Mechanism 1
  • Chapter   3 Rules of Origin and Implementation Procedures 1
  • Section   I Rules of Origin 1
  • Article   3.1 Definitions 1
  • Article   3.2 Originating Products 1
  • Article   3.3 Wholly Obtained Products 1
  • Article   3.4 Substantial Transformation 1
  • Article   3.5 De Minimis 1
  • Article   3.6 Minimal Operations or Processes 1
  • Article   3.7 Accumulation 1
  • Article   3.8 Unit of Qualification 1
  • Article   3.9 Accessories, Spare Parts and Tools 1
  • Article   3.10 Neutral Elements 2
  • Article   3.11 Fungible Materials 2
  • Article   3.12 Principle of Territoriality 2
  • Article   3.13 Direct Transport 2
  • Section   II Implementation Procedures 2
  • Article   3.14 Documentary Evidence of Origin 2
  • Article   3.15 Certificate of Origin 2
  • Article   3.16 Origin Declaration by Approved Exporter 2
  • Article   3.17 Retention of Origin Documents 2
  • Article   3.18 Requirements Regarding Importation 2
  • Article   3.19 Waiver of Documentary Evidence of Origin 2
  • Article   3.20 Origin Verification 2
  • Article   3.21 Denial of Preferential Tariff Treatment 2
  • Article   3.22 Notifications 2
  • Article   3.23 Confidentiality 2
  • Article   3.24 Sub-Committee on the Implementation of Origin Matters 2
  • Article   3.25 Products Transported En Route after Exportation 2
  • Chapter   4 Customs Procedures and Trade Facilitation 2
  • Article   4.1 Scope 2
  • Article   4.2 Definitions 2
  • Article   4.3 General Principles 2
  • Article   4.4 Transparency 2
  • Article   4.5 Cooperation 2
  • Article   4.6 Advance Rulings 2
  • Article   4.7 Simplification of International Trade Procedures 2
  • Article   4.8 Customs Valuation 2
  • Article   4.9 Tariff Classification 2
  • Article   4.10 Competent Customs Offices 2
  • Article   4.11 Risk Management 2
  • Article   4.12 Customs Audit 2
  • Article   4.13 Authorised Economic Operator System 3
  • Article   4.14 Customs Brokers 3
  • Article   4.15 Fees and Charges 3
  • Article   4.16 Consular Transaction 3
  • Article   4.17 Temporary Admission of Goods 3
  • Article   4.18 Inward and Outward Processing 3
  • Article   4.19 Border Agency Cooperation 3
  • Article   4.20 Review and Appeal 3
  • Article   4.21 Confidentiality 3
  • Article   4.22 Consultation 3
  • Article   4.23 Sub-Committee on Customs Procedures and Trade Facilitation 3
  • Chapter   5 Trade Remedies 3
  • Section   I General Trade Remedies 3
  • Article   5.1 Scope 3
  • Article   5.2 Antidumping 3
  • Article   5.3 Subsidies and Countervailing Measures 3
  • Section   II Bilateral Safeguard Measures 3
  • Article   5.4 Application of a Bilateral Safeguard Measure 3
  • Article   5.5 Standards for a Bilateral Safeguard Measure 3
  • Article   5.6 Investigation Procedures and Transparency Requirements 3
  • Article   5.7 Provisional Safeguard Measures 3
  • Article   5.8 Notification and Consultation 3
  • Article   5.9 Compensation 3
  • Chapter   6 Technical Barriers to Trade 3
  • Article   6.1 Objectives 3
  • Article   6.2 Affirmation 3
  • Article   6.3 Scope and Definitions 3
  • Article   6.4 International Standards 3
  • Article   6.5 Technical Cooperation 3
  • Article   6.6 Measures at the Border 3
  • Article   6.7 Subcommittee on Technical Barriers to Trade 3
  • Article   6.8 Technical Consultations 3
  • Article   6.9 Annexes and Side Agreements 3
  • Article   6.10 Review Clause 3
  • Article   611 Contact Points 3
  • Chapter   7 Sanitary and Phytosanitary Measures 3
  • Article   7.1 Objectives 3
  • Article   7.2 Affirmation 4
  • Article   7.3 Scope and Definitions 4
  • Article   7.4 Harmonisation 4
  • Article   7.5 Adaptation to Regional Conditions 4
  • Article   7.6 Inspection and Certification Systems 4
  • Article   7.7 Technical Cooperation 4
  • Article   7.8 Measures at the Border 4
  • Article   7.9 Sub-Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures 4
  • Article   7.10 Technical Consultations 4
  • Article   7.11 Side Agreements 4
  • Article   7.12 Contact Points 4
  • Chapter   8 Trade In Services 4
  • Article   8.1 Scope and Coverage  (8) 4
  • Article   8.2 Definitions 4
  • Article   8.3 Most-favoured-nation Treatment 4
  • Article   8.4 Market Access 4
  • Article   8.5 National Treatment 4
  • Article   8.6 Additional Commitments 4
  • Article   8.7 Domestic Regulation 4
  • Article   8.8 Recognition 4
  • Article   8.9 Transparency 4
  • Article   8.10 Monopolies and Exclusive Service Suppliers 4
  • Article   8.11 Business Practices 4
  • Article   8.12 Subsidies 5
  • Article   8.13 Payments and Transfers 5
  • Article   8.14 Restrictions to Safeguard the Balance of Payments 5
  • Article   8.15 General Exceptions 5
  • Article   8.16 Security Exceptions 5
  • Article   8.17 Schedules of Specific Commitments 5
  • Article   8.18 Modification of Schedules 5
  • Article   8.19 Review 5
  • Article   8.20 Sub-committee on Trade In Services 5
  • Article   8.21 Annexes 5
  • Chapter   9 Investment Promotion 5
  • Article   9.1 Investment Promotion 5
  • Article   9.2 Review Clause 5
  • Chapter   10 Competition 5
  • Article   10 Competition 5
  • Chapter   11 Protection of Intellectual Property Rights 5
  • Section   I General Provisions 5
  • Article   11.1 Intellectual Property Rights 5
  • Article   11.2 Definition of Intellectual Property 5
  • Article   11.3 International Conventions 5
  • Article   11.4 Notification and Exchange of Information 5
  • Article   11.5 Intellectual Property and Public Health 5
  • Section   II Standards Concerning the Availability, Scope and Use of Intellectual Property Rights 5
  • Article   11.6 Copyright and Related Rights 5
  • Article   11.7 Trademarks 5
  • Article   11.8 Patents 5
  • Article   11.9 Genetic Resources and Traditional Knowledge 5
  • Article   11.10 Plant Variety Protection 6
  • Article   11.11 Undisclosed Information 6
  • Article   11.12 Industrial Designs 6
  • Article   11.13 Geographical Indications 6
  • Section   III Acquisition and Maintenance of Intellectual Property Rights 6
  • Article   11.14 Acquisition and Maintenance of Intellectual Property Rights 6
  • Section   IV Enforcement of  Intellectual Property Rights 6
  • Article   11.15 General 6
  • Article   11.16 Suspension of Release 6
  • Article   11.17 Right of Inspection 6
  • Article   11.18 Liability Declaration, Security or Equivalent Assurance 6
  • Article   11.19 Enforcement – Civil Remedies 6
  • Article   11.20 Provisional Measures and Injunctions 6
  • Article   11.21 Enforcement – Criminal Remedies 6
  • Section   V Indications of Source and Country Names 6
  • Article   11.22 Indications of Source and Country Names 6
  • Chapter   12 Environmental Issues 6
  • Article   12.1 Context and Objectives 6
  • Article   12.2 Multilateral Environmental Agreements and Environmental Principles 6
  • Article   12.3 Promotion of the Dissemination of Goods and Services Favouring the Environment 6
  • Article   12.4 Cooperation In International Fora 6
  • Article   12.5 Bilateral Cooperation 6
  • Article   12.6 Resources and Financial Arrangements 6
  • Article   12.7 Implementation and Consultations 6
  • Article   12.8 Review 6
  • Chapter   13 Economic and Technical Cooperation 6
  • Article   13.1 Scope and Objectives 6
  • Article   13.2 Methods and Means 6
  • Article   13.3 Areas of Cooperation 6
  • Article   13.4 Government Procurement 6
  • Article   13.5 Cooperation on Labour and Employment 6
  • Article   13.6 Resources and Financial Arrangements 6
  • Article   13.7 Work Programme 6
  • Article   13.8 Implementation and Monitoring 6
  • Chapter   14 Institutional Provisions 6
  • Article   14.1 The Joint Committee 6
  • Article   14.2 Contact Points 7
  • Chapter   15 Dispute Settlement 7
  • Article   15.1 Scope and Coverage 7
  • Article   15.2 Good Offices, Conciliation or Mediation 7
  • Article   15.3 Consultations 7
  • Article   15.4 Establishment of Arbitration Panel 7
  • Article   15.5 Functions of Arbitration Panel 7
  • Article   15.6 Procedures of the Arbitration Panel 7
  • Article   15.7 Panel Reports 7
  • Article   15.8 Suspension or Termination of Arbitration Panel Proceedings 7
  • Article   15.9 Implementation of Final Report 7
  • Article   15.10 Compensation, Suspension of Concessions and Obligations 7
  • Article   15.11 Other Provisions 7
  • Chapter   16 Final Provisions 7
  • Article   16.1 Fulfilment of Obligations 7
  • Article   16.2 Annexes and Appendices 7
  • Article   16.3 Amendments 7
  • Article   16.4 Termination 7
  • Article   16.5 Entry Into Force 7