Canada - Chile FTA (1996)
Previous page Next page

Only a Chilean natural or juridical person may register an aircraft in Chile. A juridical person must be constituted in Chile with principal domicile and real effective seat in Chile. In addition, a majority of its ownership must be held by Chilean natural or juridical persons, which in turn must comply with the aforementioned requisites.

The president, manager, majority of directors and/or administrators of the juridical person must be Chilean natural persons.

Foreign registered aircraft engaged in non-commercial activities may not remain in Chile more than 30 days of its date of entry into Chile, unless authorized by the Dirección Generalde Aeronáutica Civil. For greater clarity, this measure shall not apply to specialty air services as defined in Article H-12(2) of this Agreement, except for glider towing and parachute jumping.

In order to work as crew members on aircraft used by a Chilean aviation company, foreign aviation staff shall be required to first obtain a Chilean license with the appropriate permits enabling them to discharge the pertinent duties.

Foreign aviation personnel shall be allowed to work in that capacity in Chile provided that the license or authorization granted by a foreign country is validated by Chilean civil aviation authorities. In the absence of an international agreement regulating such validation, the license or authorization shall be granted under conditions of reciprocity. In that case, proof shall be submitted showing that the licenses or authorizations were issued or validated by the pertinent authorities in the State where the aircraft is registered, that the documents are in force and that the requirements for issuing or validating such licenses and authorizations meet or exceed the standards required in Chile for analogous cases.

Air transportation services may be provided by Chilean or foreign companies subject to the condition that, along the routes in which they operate, foreigners grant similar conditions to Chilean aviation companies when so requested. The Junta Aeronáutica Civil, by means of a substantiated resolution (resolución fundada), may terminate, suspend or limit domestic traffic services (cabotage) or any other class of commercial aviation services carried out solely in Chilean territory by foreign companies or aircraft if in their country of origin the right to equal treatment for Chilean companies and aircraft is denied.

Foreign civil aircraft not engaging in commercial transport activities or non-scheduled commercial air transport intending to enter Chilean territory, including its territorial waters, to fly over Chile and to make stop-overs for non-commercial purposes, shall be required to notify the Dirección General de Aeronáutica Civil at least twenty-four hours in advance. Commercial traffic aircraft not operating on a regular basis shall not be allowed to carry passengers, cargo or mail in Chilean territory without prior authorization by the Junta de Aeronáutica Civil.

Phase-Out:

None

Sector:

Transportation

Sub-Sector:

Land Transportation

Industry Classification:

CPC 712 Other land transport services

Type of Reservation:

National Treatment (Article H-02)

Most-Favoured Nation (Article H-03)

Local Presence (Article H-05)

Measures:

Decreto Supremo 212 del Ministerio de Transportes y Telecomunicaciones, Diario Oficial, noviembre 21, 1992

Decreto 163 del Ministerio de Transportes y Telecomunicaciones, Diario Oficial, enero 4, 1985

Decreto Supremo 257 del Ministerio de Relaciones Exteriores, Diario Oficial, octubre 17, 1991

Description:

Cross-Border Services

Ground transportation service providers must be registered with the Registro Nacional by means of an application submitted to the Secretario Regional Ministerial de Transportes y Telecomunicaciones. In the case of urban services, the request must be submitted to the Secretario Regional of the area where the services are to be rendered and, in the case of rural and inter-city services, in the region where the applicant resides. All information required by law must be included on the registration request and the following documents, among others, must be attached: photocopy of the National Identification card and in the case of juridical persons, public documents verifying incorporation, the name and domicile of the legal representative and a document certifying such status. Foreign natural and juridical persons authorized to provide international transportation in Chilean territory cannot provide local transportation services and/or participate, in any form, in such activities within Chilean territory.

Only companies with real and effective domicile and incorporated under the laws of the following countries can provide international land transportation between Chile, Argentina, Bolivia, Brasil, Peru, Uruguay and Paraguay. Furthermore, in the case of foreign juridical persons more than half of the capital and the effective control of such juridical persons must be in the hands of nationals of Chile, Argentina, Bolivia, Brasil, Peru, Uruguay or Paraguay to obtain a permit to provide international land transportation services.

Phase-out:

None

Sector:

Transportation

Sub-Sector:

Land Transportation

Industry Classification:

CPC 712 Other land transport services

Type of Reservation:

National Treatment (Article H-02)

Most-Favoured-Nation Treatment (Article H-03)

Level of Government:

Measures:

Ley 18.290, Diario Oficial, febrero 7, 1984

Decreto Supremo 485 del Ministerio de Relaciones Exteriores, Diario Oficial, septiembre 7, 1960, Convención de Ginebra.

Description:

Cross-Border Services

Motor vehicles with foreign licence plates entering Chile on a temporary basis under the provisions set forth in the "Convention on Highway Traffic" adopted in Geneva in 1949 shall be authorized to travel freely on Chilean territory for the period established in the above mentioned Convention, provided that they meet the requirements established by Chilean law.

Holders of valid international driving licences or certificates, issued by a foreign country pursuant to the Geneva Convention shall be authorized to travel throughout Chilean territory. Drivers of vehicles with foreign licence plates who hold international driving licences shall present, upon request by the authorities, documents proving that the vehicle is duly authorized for traffic in addition to the documents that authorize the holder to drive.

Phase-out:

None

Sector:

Transportation

Sub-Sector:

Water transportation

Industry Classification:

CPC 721 Transport services by sea-going vessels

CPC 722 Cargo transportation

Type of Reservation:

National Treatment (Articles G-02, H-02)

Most-Favoured-Nation Treatment (Articles G-03, H-03)

Local Presence (Article H-05)

Senior Management and Boards of Directors (Article G-07)

Measures:

Decreto Ley 3.059, Diario Oficial, diciembre 22, 1979, Ley de Fomento a la Marina Mercante

Decreto Supremo 24, Diario Oficial, marzo 10, 1986, Reglamento del Decreto Ley 3.059

Decreto Ley 2.222, Diario Oficial, mayo 31, 1978, Ley de Navegación

Decreto Supremo 153, Diario Oficial, marzo 11, 1966, Aprueba el Reglamento General de Matrícula del Personal de Gente de Mar, Fluvial y Lacustre

Código de Comercio

Description:

Cross-Border Services

and Investment

Only a Chilean natural or juridical person may register a vessel in Chile. A juridical person must be constituted with principal domicile and real and effective seat in Chile with its president, manager and majority of the directors or administrators being Chilean natural persons. In addition, more than 50 per cent of its equity capital must be held by Chilean natural or juridical persons. For these purposes, a juridical person with ownership participation in another juridical person that owns a vessel has to comply with all the aforementioned requisites.

A joint ownership (comunidad) may register a vessel if the majority of the joint owners are Chileans with domicile and residency in Chile, the administrators must be Chileans and the majority of the rights of the joint ownership must belong to a Chilean natural or juridical person. For these purposes, a juridical person with ownership participation in a joint ownership (comunidad) that owns a vessel has to comply with all the aforementioned requisites.

Special vessels owned by foreign natural or juridical persons domiciled in Chile may under certain conditions be registered in the country. For these purposes a special vessel does not include a fishing vessel. The conditions required are the following: domicile in Chile, principal head office in the country or undertaking a profession or commercial activity in a permanent way in Chile. The maritime authority may, for reasons of national security, impose certain special restrictions on the operation of these vessels.

The maritime authority may concede a better treatment based on the principle of reciprocity.

Cabotage is reserved to Chilean vessels. The maritime authority may concede a better treatment based on the principle of reciprocity with respect to the transportation of passengers and cargo on seas, rivers and lakes between points on the national territory and between such points and naval artifacts installed in territorial waters or in the Exclusive Economic Zone.

Foreign vessels shall be required to use pilotage, anchoring and harbor pilotage services when the maritime authorities so require it. In tugging activities or other maneuvers performed in Chilean ports, only tugboats flying the Chilean flag shall be used.

Captains shall be required to be Chilean nationals and to be acknowledged as such by the pertinent authorities. Officers on Chilean vessels shall be required to be Chilean natural persons registered in the Officers' Registry (Registro de oficiales). To become crew members of a Chilean vessel is required to be Chilean, to have the permit granted by the Maritime Authority and to be registered in the respective Registry. Professional titles and licenses granted by a foreign country shall be considered valid for the discharge of officers' duties on national vessels pursuant to a substantiated resolution (resolución fundada) issued by the Director.

Ship Captains ("patrón de nave") shall be Chilean nationals. The Ship Captains ("patr F3¢n de nave") is the natural person who, pursuant to the corresponding title awarded by the Director, is empowered to exercise command on smaller vessels and on certain special larger vessels.

Only Chilean nationals, or foreigners with domicile in Chile, shall be authorized to act as fishing boat Captains ("patrones de Pesca"), machinists ("mecánicos-motoristas"), machine operators ("motoristas"), sea-faring fishermen ("marineros pescadores"), small-scale fishermen ("pescadores"), industrial or maritime trade technical employees or workers, and as industrial and general ship service crews on fishing factories or fishing boats when so requested by ship operators ("armadores") in order to initiate such work.

In order to fly the national flag, the Captain of the ship, its officers and crew shall be required to be Chilean nationals. Nevertheless, the Dirección Marítima, on the basis of a substantiated resolution (resolucíon fundada), shall authorize the hiring of foreign personnel, on a temporary basis if essential, with the exception of the Captain who, at all times, shall be required to be a Chilean national.

Shipping agents or representatives of ship operators, owners or Captains, whether they are natural or juridical persons, shall be required to be Chilean nationals. Agents responsible for stowing and unstowing, and mooring, i.e., the persons responsible for moving the cargo from ship to port facilities and to overland transport vehicles and vice-versa, whether fully or in part, shall also be required to comply with this provision. Furthermore, the persons responsible for unloading and transferring goods andgenerally using Chilean continental or insular ports, particularly with regard to fishing catches or to fishing catches processed on board shall also be required to be Chilean nationals.

Only a Chilean natural or juridical person shall be authorized to work in Chile as a multimodal operator.

Phase-out:

None

Annex II. Reservation for Future Measures

Annex II. Schedule of Canada (Chapters G and H)

Sector:

Aboriginal Affairs

Sub-Sector:

Industry Classification:

Type of Reservation:

National Treatment (Articles G-02, H-02)

Most-Favoured-Nation Treatment (Articles G-03, H-03)

Local Presence (Article H-05)

Performance Requirements (Article G-06)

Senior Management and Boards of Directors (Article G-07)

Description:

Cross-Border Services and Investment

Canada reserves the right to adopt or maintain any measure denying investors of Chile and their investments, or service providers of Chile, any rights or preferences provided to aboriginal peoples.

Existing Measures:

Constitution Act, 1982, being Schedule B of the Canada Act 1982 (U.K.), 1982, c. 11

Sector:

All Sectors

Sub-Sector:

Industry Classification:

Type of Reservation:

National Treatment (Article G-02 )

Description:

Investment

Canada reserves the right to adopt or maintain any measure relating to residency requirements for the ownership by investors of Chile, or their investments, of oceanfront land.

Existing Measures:

Sector:

Communications

Sub-Sector:

Telecommunications Transport Networks and Services, Radiocommunications and Submarine Cables

Industry Classification:

CPC 752 Telecommunications Services

CPC 7543 Connection Services

CPC 7549 Other Telecommunications Services Not Elsewhere Classified (limited to telecommunications transport networks and services)

Type of Reservation:

National Treatment (Article G-02)

Most-Favoured-Nation Treatment (Article G-03)

Senior Management and Boards of Directors (Article G-07)

Description:

Investment

Canada reserves the right to adopt or maintain any measure relating to investment in telecommunications transport networks and telecommunications transport services, radiocommunications and submarine cables, including ownership restrictions and measures concerning corporate officers and directors and place of incorporation.

This reservation does not apply to providers of enhanced or value-added services whose underlying telecommunications transmission facilities are leased from providers of public telecommunications transport networks.

Existing Measures:

Bell Canada Act, S.C. 1987, c. 19

British Columbia Telephone Company Special Act, S.C. 1916, c. 66

Teleglobe Canada Reorganization and Divestiture Act, S.C. 1987, c. 12

Telesat Canada Reorganization and Divestiture Act, S.C 1991, c. 52

Radiocommunication Act, R.S.C. 1985, c. R-2

Telegraphs Act, R.S.C. 1985, c. T-5

Telecommunications Policy Framework, 1987

Sector:

Communications

Sub-Sector:

Telecommunications Transport Networks and Services, Radiocommunications and Submarine Cables

Industry Classification:

CPC 752 Telecommunications Services (not including enhanced or value-added services)

CPC 7543 Connection Services

CPC 7549 Other Telecommunications Services Not Elsewhere Classified (limited to telecommunications transport networks and services)

Type of Reservation:

National Treatment (Article H-02)

Most-Favoured-Nation Treatment (Article H-03)

Local Presence (Article H-05)

Description:

Cross-Border Services

Canada reserves the right to adopt or maintain any measure relating to radiocommunications, submarine cables and the provision of telecommunications transport networks and telecommunications transport services. These measures may apply to such matters as market entry, spectrum assignment, tariffs, intercarrier agreements, terms and conditions of service, interconnection between networks and services, and routing requirements that impede the provision on a cross-border basis of telecommunications transport networks and telecommunications transport services, radiocommunications and submarine cables.

Telecommunications transport services typically involve the real-time transmission of customer-supplied information between two or more points without any end-to-end change in the form or content of the customer's information, whether or not such services are offered to the public generally. These services include voice and data services by wire, radiocommunications or any other electromagnetic means of transmission.

  • Part   One GENERAL PART 1
  • Chapter   A OBJECTIVES 1
  • Article   A-01 Establishment of the Free Trade Area 1
  • Article   A-02 Objectives 1
  • Article   A-03 Relation to other Agreements 1
  • Article   A-04 Relation to Environmental and Conservation Agreements 1
  • Article   A-05 Extent of Obligations 1
  • Chapter   B GENERAL DEFINITIONS 1
  • Article   B-01 Definitions of General Application 1
  • Part   Two TRADE IN GOODS 1
  • Chapter   C NATIONAL TREATMENT AND MARKET ACCESS FOR GOODS 1
  • Article   C-00 Scope and Coverage 1
  • Section   I National Treatment 1
  • Article   C-01 National Treatment 1
  • Section   II Tariffs 1
  • Article   C-02 Tariff Elimination (2) 1
  • Article   C-03 Waiver of Customs Duties 1
  • Article   C-04 Temporary Admission of Goods 1
  • Article   C-05 Duty-Free Entry of Certain Commercial Samples and Printed Advertising Materials 1
  • Article   C-06 Goods Re-Entered after Repair or Alteration (6) 1
  • Article   C-07 Most-Favoured-Nation Rates of Duty on Certain Goods 1
  • Section   III Non-Tariff Measures 2
  • Article   C-08 Import and Export Restrictions 2
  • Article   C-09 Customs User Fees 2
  • Article   C-10 Wine and Distilled Spirits 2
  • Article   C-11 Geographical Indications 2
  • Article   C-12 Export Taxes 2
  • Article   C-13 Other Export Measures 2
  • Article   14 Export Subsidies on Agricultural Goods 2
  • Section   IV Consultations 2
  • Article   C-15 Consultations and Committee on Trade In Goods and Rules of Origin 2
  • Article   C-16 Customs Valuation Code 2
  • Article   C-17 Price Band System 2
  • Section   V Definitions 2
  • Article   C-18 Definitions 2
  • Chapter   D RULES OF ORIGIN 2
  • Article   D-01 Originating Goods 2
  • Article   D-02 Regional Value Content 2
  • Article   D-03 Automotive Goods 3
  • Article   D-04 Accumulation 3
  • Article   D-05 De Minimis 3
  • Article   D-06 Fungible Goods and Materials 3
  • Article   D-07 Accessories, Spare Parts and Tools 3
  • Article   D-08 Indirect Materials 3
  • Article   D-09 Packaging Materials and Containers for Retail Sale 3
  • Article   D-10 Packing Materials and Containers for Shipment 3
  • Article   D-11 Transshipment 3
  • Article   D-12 Non-Qualifying Operations 3
  • Article   D-13 Interpretation and Application 3
  • Article   D-14 Consultation and Modifications 3
  • Article   D-15 NAFTA Accession 3
  • Article   D-16 Definitions 3
  • Chapter   E CUSTOMS PROCEDURES 3
  • Section   I Certification of Origin 3
  • Article   E-01 Certificate of Origin 4
  • Article   E-02 Obligations Regarding Importations 4
  • Article   E-03 Exceptions 4
  • Article   E-04 Obligations Regarding Exportations 4
  • Section   II Administration and Enforcement 4
  • Article   E-05 Records 4
  • Article   E-06 Origin Verifications 4
  • Article   E-07 Confidentiality 4
  • Article   E-08 Penalties 4
  • Section   III Advance Rulings 4
  • Article   E-09 Advance Rulings 4
  • Section   IV Review and Appeal of Origin Determinations and Advance Rulings 4
  • Article   E-10 Review and Appeal 4
  • Section   V Uniform Regulations 4
  • Article   E-11 Uniform Regulations 4
  • Section   VI Cooperation 4
  • Article   E-12 Cooperation 4
  • Article   E-13 The Customs Sub-Committee 5
  • Article   E-14 Definitions 5
  • Chapter   F EMERGENCY ACTION 5
  • Article   F-01 Bilateral Actions 5
  • Article   F-02 Global Actions 5
  • Article   F-03 Administration of Emergency Action Proceedings 5
  • Article   F-04 Dispute Settlement In Emergency Action Matters 5
  • Article   F-05 Definitions 5
  • Part   Three INVESTMENT, SERVICES AND RELATED MATTERS 5
  • Chapter   G INVESTMENT 5
  • Section   I Investment 5
  • Article   G-01 Scope and Coverage (1) 5
  • Article   G-02 National Treatment 5
  • Article   G-03 Most-Favoured-Nation Treatment 5
  • Article   G-04 Standard of Treatment 5
  • Article   G-05 Minimum Standard of Treatment 5
  • Article   G-06 Performance Requirements (2) 5
  • Article   G-07 Senior Management and Boards of Directors 5
  • Article   G-08 Reservations and Exceptions 5
  • Article   G-09 Transfers 6
  • Article   G-10 Expropriation and Compensation 6
  • Article   G-11 Special Formalities and Information Requirements 6
  • Article   G-12 Relation to other Chapters 6
  • Article   G-13 Denial of Benefits 6
  • Article   G-14 Environmental Measures 6
  • Article   G-15 Energy Regulatory Measures 6
  • Section   II Settlement of Disputes between a Party and an Investor of the other Party 6
  • Article   G-16 Purpose 6
  • Article   G-17 Claim by an Investor of a Party on Its Own Behalf 6
  • Article   G-18 Claim by an Investor of a Party on Behalf of an Enterprise 6
  • Article   G-19 Settlement of a Claim Through Consultation and Negotiation 6
  • Article   G-20 Notice of Intent to Submit a Claim to Arbitration 6
  • Article   G-21 Submission of a Claim to Arbitration 6
  • Article   G-22 Conditions Precedent to Submission of a Claim to Arbitration 6
  • Article   G-23 Consent to Arbitration 6
  • Article   G-24 Number of Arbitrators and Method of Appointment 6
  • Article   G-25 Constitution of a Tribunal When a Party Fails to Appoint an Arbitrator or the Disputing Parties Are Unable to Agree on a Presiding Arbitrator 6
  • Article   G-26 Agreement to Appointment of Arbitrators 6
  • Article   G-27 Consolidation 6
  • Article   G-28 Notice a Disputing Party Shall Deliver to the other Party: 6
  • Article   G-29 Participation by a Party 6
  • Article   G-30 Documents 6
  • Article   G-31 Place of Arbitration 6
  • Article   G-32 Governing Law 7
  • Article   G-33 Interpretation of Annexes 7
  • Article   G-34 Expert Reports 7
  • Article   G-35 Interim Measures of Protection 7
  • Article   G-36 Final Award 7
  • Article   G-37 Finality and Enforcement of an Award 7
  • Article   G-38 General 7
  • Article   G-39 Exclusions 7
  • Section   III Definitions 7
  • Article   G-40 Definitions 7
  • Annex G-01.3(b)  Further Liberalization 7
  • Annex G-04.2  Standard of Treatment 7
  • Annex G-09.1  7
  • Annex G-21.1  Submission of a Claim to Arbitration 8
  • Annex G-38.2  Service of Documents on a Party Under Section II 8
  • Annex G-39.2  Exclusions from Dispute Settlement Canada 8
  • Chapter   H CROSS-BORDER TRADE IN SERVICES 8
  • Article   H-01 Scope and Coverage 8
  • Article   H-02 National Treatment 8
  • Article   H-03 Most-Favoured-Nation Treatment 8
  • Article   H-04 Standard of Treatment 8
  • Article   H-05 Local Presence 8
  • Article   H-06 Reservations 8
  • Article   H-07 Quantitative Restrictions 8
  • Article   H-08 Liberalization of Non-Discriminatory Measures 8
  • Article   H-09 Procedures 8
  • Article   H-10 Licensing and Certification 8
  • Article   H-11 Denial of Benefits 8
  • Article   H-12 Definitions 8
  • Annex H-10.5  Professional Services 8
  • Section   I General Provisions 8
  • Section   II Foreign Legal Consultants 8
  • Section   III Temporary Licensing of Engineers 8
  • Chapter   I TELECOMMUNICATIONS 9
  • Article   I-01 Scope and Coverage 9
  • Article   I-02 Access to and Use of Public Telecommunications Transport Networks and Services 9
  • Article   I-03 Conditions for the Provision of Enhanced or Value Added Services 9
  • Article   I-04 Standards-Related Measures 9
  • Article   I-05 Monopolies (1) 9
  • Article   I-06 Transparency 9
  • Article   I-07 Relation to other Chapters 9
  • Article   I-08 Relation to International Organizations and Agreements 9
  • Article   I-09 Technical Cooperation and other Consultations 9
  • Article   I-10 Definitions 9
  • Chapter   J COMPETITION POLICY, MONOPOLIES AND STATE ENTERPRISES 9
  • Article   J-01 Competition Law (1) 9
  • Article   J-02 Monopolies and State Enterprises (2) 9
  • Article   J-03 State Enterprises 9
  • Article   J-04 Definitions 9
  • Annex J-04  Country-Specific Definition of State Enterprises 10
  • Chapter   K TEMPORARY ENTRY FOR BUSINESS PERSONS 10
  • Article   K-01 General Principles 10
  • Article   K-02 General Obligations 10
  • Article   K-03 Grant of Temporary Entry 10
  • Article   K-04 Provision of Information 10
  • Article   K-05 Working Group 10
  • Article   K-06 Dispute Settlement 10
  • Article   K-07 Relation to other Chapters 10
  • Article   K-08 Definitions 10
  • Annex K-03  Temporary Entry for Business Persons 10
  • Section   I Business Visitors 10
  • Section   II Traders and Investors 10
  • Section   III Intra-Company Transferees 10
  • Section   IV Professionals 10
  • Annex K-03.1  10
  • Appendix K-03.1.1  10
  • Appendix K.03.I.3  10
  • Appendix K-03.IV.1  10
  • Appendix K-03.IV.4  11
  • Part   Seven ADMINISTRATIVE AND INSTITUTIONAL PROVISIONS 11
  • Chapter   L PUBLICATION, NOTIFICATION AND ADMINISTRATION OF LAWS 11
  • Article   L-01 Contact Points 11
  • Article   L-02 Publication 11
  • Article   L-03 Notification and Provision of Information 11
  • Article   L-04 Administrative Proceedings 11
  • Article   L-05 Review and Appeal 11
  • Article   L-06 Definitions 11
  • Chapter   M ANTI-DUMPING AND COUNTERVAILING DUTY MATTERS 11
  • Article   M-01 Reciprocal Exemption from the Application of Anti-dumping Duty Laws 11
  • Article   M-02 Rules of Origin 11
  • Article   M-03 Phase-in Provisions 11
  • Article   M-04 Exceptional Circumstances 11
  • Article   M-05 Committee on Anti-dumping and Countervailing Measures 11
  • Article   M-06 Review 11
  • Article   M-07 Dispute Resolution 11
  • Article   M-08 Definitions 11
  • Chapter   N INSTITUTIONAL ARRANGEMENTS AND DISPUTE SETTLEMENT PROCEDURES 11
  • Section   I Institutions 11
  • Article   N-01 The Free Trade Commission 11
  • Article   N-02 The Secretariat 12
  • Section   II Dispute Settlement 12
  • Article   N-03 Cooperation 12
  • Article   N-04 Recourse to Dispute Settlement Procedures 12
  • Article   N-05 WTO Dispute Settlement 12
  • Article   N-06 Consultations 12
  • Article   N-07 Commission - Good Offices, Conciliation and Mediation 12
  • Article   N-08 Request for an Arbitral Panel 12
  • Article   N-09 Roster 12
  • Article   N-10 Qualifications of Panelists 12
  • Article   N-11 Panel Selection 12
  • Article   N-12 Rules of Procedure 12
  • Article   N-13 Role of Experts 12
  • Article   N-14 Scientific Review Boards 12
  • Article   N-15 Initial Report 12
  • Article   N-16 Final Report 12
  • Article   N-17 Implementation of Final Report 12
  • Article   N-18 Non-Implementation - Suspension of Benefits 12
  • Section   III Domestic Proceedings and Private Commercial Dispute Settlement 12
  • Article   N-19 Referrals of Matters from Judicial or Administrative Proceedings 12
  • Article   N-20 Private Rights 12
  • Article   N-21 Alternative Dispute Resolution 12
  • Annex N-01.2  Committees and Working Groups 12
  • Annex N-02.2  Remuneration and Payment of Expenses 12
  • Annex N-04  Nullification and Impairment 13
  • Part   Five OTHER PROVISIONS 13
  • Chapter   O EXCEPTIONS 13
  • Article   O-01 General Exceptions 13
  • Article   O-02 National Security 13
  • Article   O-03 Taxation 13
  • Article   O-04 Balance of Payments 13
  • Article   O-05 Disclosure of Information 13
  • Article   O-06 Cultural Industries 13
  • Article   O-07 Definitions 13
  • Annex O-03.1  Double Taxation 13
  • Annex O-03.6  Competent Authorities 13
  • Chapter   P FINAL PROVISIONS 13
  • Article   P-01 Annexes, Appendices and Notes 13
  • Article   P-02 Amendments 13
  • Article   P-03 Entry Into Force 13
  • Article   P-04 Accession of Chile to the NAFTA 13
  • Article   P-05 Duration and Termination 13
  • Article   P-06 Authentic Texts 13
  • Annex I  Reservations for Existing Measures and Liberalization Commitments (Chapters G and H) 13
  • Annex I  Schedule of Canada 13
  • Annex I  Schedule of Chile 18
  • Annex II  Reservation for Future Measures 21
  • Annex II  Schedule of Canada (Chapters G and H) 21
  • Annex II  Schedule of Chile 22
  • Annex III  Exceptions to Most-Favored-Nation Treatment (Chapter G) 23
  • Annex III  Schedule of Canada 23
  • Annex III  Schedule of Chile 24
  • Canada-Chile Agreement on Environmental Cooperation 24
  • Preamble 24
  • Part   One Objectives 24
  • 1 Objectives 24
  • Part   Two Obligations 24
  • Part   Three Canada-Chile Commission for Environmental Cooperation 24
  • Part   Four Cooperation and Provision of Information 25
  • Part   Five Consultation and Resolution of Disputes 25
  • Part   Six General Provisions 26
  • Part   Seven Final Provisions 26
  • Agreement on Labour Cooperation Between the Government of Canada and the Government of the Republic of Chile 26