Chile - EFTA Updated FTA (2024)
Previous page Next page

Ley 16319, Diario Oficial octubre 23, 1965, Crea la Comisión Chilena de Energía Nuclear, Títulos I, II y III.

Succinct description of the measure:

The exploration, exploitation and treatment (beneficio) of liquid or gaseous hydrocarbons, deposits of any kind existing in sea waters subject to national jurisdiction, and deposits of any kind wholly or partially located in areas classified as important to national security with mining effects, which qualification shall be made by law only, can be the object of administrative concessions or special operating contracts, subject to the requirements and the conditions to be determined, in each case by a supreme decree of the President of the Republic. For greater certainty, it is understood that the term beneficio shall not include the storage, transportation or refining of the energy material referred to in this paragraph.

The production of nuclear energy for peaceful purposes may only be carried out by the Comisión Chilena de Energía Nuclear or, with its authorization, jointly with third persons. Should the Comisión grant such an authorization, it may determine the terms and conditions thereof.

Sector: Issues involving minorities and indigenous peoples

Subsector:

Level of Government: National

Legal source or authority of the measure:

Any existing or future measure as described below

Succinct description of the measure:

Chile reserves the right to adopt or maintain any measure according rights or preferences to socially or economically disadvantaged minorities.

Chile reserves the right to adopt or maintain any measure denying investors of the EFTA States and their investments or service providers of the EFTA States, any rights or preferences provided to indigenous peoples.

Sector: Fisheries

Subsector: Aquaculture

Level of Government: National

Legal source or authority of the measures:

Ley 18892, Diario Oficial enero 21, 1992, Ley General de Pesca y Acuicultura, Títulos I y VI.

Succinct description of the measure:

A concession or authorization is required for the use of beaches, land adjacent to beaches (terrenos de playas), water-column (porciones de agua) and sea-bed lots (fondos marinos) to engage in aquaculture activities.

Only Chilean natural or juridical persons constituted in accordance with Chilean law and foreigners with permanent residency may be holders of an authorisation or concession to carry out aquaculture activities.

Sector: Fisheries

Subsector:

Level of Government: National

Legal source or authority of the measures:

Ley 18892, Diario Oficial, enero 21, 1992, Ley General de Pesca y Acuicultura, Títulos I, III, IV y IX

Decreto Ley 2.222, Diario Oficial, mayo 31, 1978, Ley de Navegación, Títulos I y II

Succinct description of the measure:

In order to harvest and to catch hydrobiological species in interior waters, in the territorial sea and Exclusive Economic Zone of Chile, a permit issued by the Subsecretaría de Pesca is required.

Only Chilean natural persons or juridical persons constituted in accordance with Chilean law and foreigners with permanent residency may be holders of permits to harvest and to catch hydrobiological species.

Only Chilean vessels are permitted to fish in interior waters, in the Territorial seas and Chile's Exclusive Economic Zone. Chilean vessels are those defined in the Ley de Navegación. Access to industrial extractive fishing activities shall be subject to prior registration of the vessel in Chile.

Only a Chilean natural or juridical person may register a vessel in Chile. A juridical person must be constituted in Chile with principal domicile and real and effective seat in Chile with its president, manager and the majority of the directors or administrators being Chilean natural persons. In addition, more than 50 percent of its equity capital must be held by Chilean natural or juridical persons. For these purposes, a juridical person with ownership participation in another juridical person that owns a vessel has to comply with all the aforementioned requisites.

A joint ownership (comunidad) may register a vessel if the majority of the joint owners are Chilean with domicile and residency in Chile. The administrators must be Chilean natural persons and the majority of the rights of the joint ownership (comunidad) must belong to a Chilean natural or juridical person. For these purposes a juridical person with ownership participation in a joint ownership (comunidad) that owns a vessel, has to comply with all the aforementioned requisites.

An owner (natural or juridical person) of a fishing vessel registered in Chile prior to June 30, 1991, shall not be subject to the nationality requirement above mentioned.

Fishing vessels specifically authorized by the maritime authorities, pursuant to powers conferred by law in cases of reciprocity granted to Chilean vessels by other States may be exempted from the above mentioned requisites on equivalent terms provided to Chilean vessels by that State.

Access to small scale fishing activities (pesca artesanal) shall be subject to registration in the Registro de Pesca Artesanal. Registration for small scale fishing (pesca artesanal) is only granted to Chilean natural persons and foreign natural persons with permanent residency, or a Chilean juridical person constituted by the aforementioned persons.

Sector: Fisheries

Subsector: Fishing-related activities

Level of Government: National

Legal source or authority of the measures:

Any existing or future measure as described below

Succinct description of the measure:

Chile retains the right to control the activities of foreign fishing, including fish landing, first landing of fish processed at sea, and access to Chilean ports (port privileges).

Chile reserves the right to control the use of beaches, land adjacent to beaches (terenos de playas), water-columns (porciones de agua) and sea-bed lots (fondos marinos) for the issuance of maritime concessions. For greater certainty, “maritime concessions” does not include aquaculture.

Sector: Government finance

Subsector: Securities

Level of Government: National

Legal source or authority of the measure:

Any existing or future measure as described below

Succinct description of the measure:

Chile reserves the right to adopt or maintain any measure related to the acquisition, sale or disposal by EFTA States’ nationals of bonds, treasury securities or any other type of debt instruments issued by the Central Bank or the Government of Chile. This is not intended to affect the rights of EFTA States’ financial institutions (banks) established in Chile to acquire, sale or dispose such instruments when required for purposes of regulatory capital.

Sector: Mining

Subsector:

Level of Government: National

Legal source or authority of the measures:

Constitución Política de la República de Chile, Capítulo III.

Ley 18097, Diario Oficial, enero 12, 1982,Ley Orgánica Constitucional sobre Concesiones Mineras, Títulos I, II y III

Ley 18248, Diario Oficial, octubre 14, 1983, Código de Minería, Títulos I y III.

Ley 16319, Diario Oficial, octubre 23, 1965, crea la Comisión Chilena de Energía Nuclear, Títulos I, II y III

Succinct description of the measure:

The exploration, exploitation and treatment (beneficio) of lithium, deposits of any kind existing in sea waters subject to national jurisdiction, and deposits of any kind wholly or partially located in areas classified as important to national security with mining effects, which qualification shall be made by law only, can be the object of administrative concessions or special operating contracts, subject to the requirements and the conditions to be determined, in each case by a supreme decree of the President of the Republic. For greater certainty, Chile has the right of first refusal, at the customary market prices and terms, for the purchase of mineral products from mining operations in the country, when thorium or uranium are contained in significant amounts therein.

For greater certainty, Chile may demand that producers separate from mining products, the portion of substances which may not be granted in mining concessions which exist, in significant amounts, in said products, and which can be economically and technically separated, for delivery to or for sale on behalf of the State. For these purposes, economically and technically separated requires that the costs incurred to recover the substances concerned through a sound technical procedure, and to commercialize and deliver the same shall be lower than its commercial value.

Natural atomic materials and lithium extracted, and concentrates, derivatives and compounds of both of them, cannot be subject to any kind of juridical acts, unless executed or entered into by the Comisión Chilena de Energía Nuclear, or with its prior authorization. Should the Comisión grant an authorization, it shall determine, in turn, the conditions granted therein.

Sector:  Printing, publishing and other related industries

Subsector:

Level of Government: National

Legal source or authority of the measures:

Ley 19733, Diario Oficial junio 4, 2001, Ley sobre las Libertades de Opinión e Información y Ejercicio del Periodismo, Títulos I y III

Succinct description of the measure:

The owner of a social communication medium such as newspapers, magazine or regularly published texts whose publishing address is located in Chile or a national news agency, shall in the case of a natural person have a duly established domicile in Chile and in the case of a juridical persons shall be constituted with domicile in Chile or have an agency authorized to operate within the national territory. Only Chilean nationals may be president, administrators or legal representatives of the juridical person. The director legally responsible and the person who replaces him or her must be Chilean with domicile and residence in Chile.

Appendix 2. Reservations by Iceland

Sector: All sectors

Sub-sector: Company Law

Level of Government: National

Legal source or authority of the measure:

Law No. 138/1994 Respecting Private Limited Companies, Law No. 2/1995 Respecting Public Limited Companies, Law No. 34/1991 on Investment by Non-Residents in Business Enterprises

Succinct description of the measure:

The majority of the founders of a private limited company or a public limited company must be resident in Iceland or another EEA (1) Member State. The Minister of Commerce can grant exemptions from these restrictions on grounds of an application.

The managers and at least half the board of directors of a private limited company or a public limited company must be residents in Iceland or another EEA Member State. The Minister of Commerce can grant exemptions from these restrictions on grounds of an application.

(1) European Economic Area

Sector: All sectors

Sub-sector: Real estate

Level of Government: National

Legal source or authority of the measure:

Law No. 19/1966 on the Right to Own and Use Real Estate, Law No. 34/1991 on Investment by Non-Residents in Business Enterprises

Succinct description of the measure:

Only Icelandic citizens and Icelandic legal entities and citizens and legal entities from another EEA Member State are allowed to own real estate in Iceland unless the ownership and use is linked to an investment in real estate pertaining to the business activity of the investor. The same applies to renting of real estate if the duration of the lease lasts for more than three years. These restrictions do not apply to a non-EEA citizen who has been residing in Iceland for at least five years. The Minister of Justice can grant exemptions from these restrictions on grounds of an application.

Sector: Fisheries

Sub-sector: Fishing, whaling

Level of Government: National

Legal source or authority of the measure:

Law No. 13/1992 on the Right to Conduct Fishing in Iceland’s Economic Zone, Law No. 34/1991 on Investment by Non-Residents in Business Enterprises, Law No. 26/1949 on Whaling 

Succinct description of the measure:

Only Icelandic citizens and Icelandic legal entities under Icelandic control are allowed to fish in the Icelandic economic zone. The same applies to whaling.

Sector: Fisheries

Sub-sector: Fish Processing

Level of Government: National

Legal source or authority of the measure:

Law No. 34/1991 on Investment by Non-Residents in Business Enterprises

Succinct description of the measure:

Only Icelandic citizens and Icelandic legal entities are allowed to own and manage enterprises engaged in fish processing in Iceland. Fish processing in this context is freezing, salting, drying and any other process used to initially preserve fish and fish products, including melting and meal processing. This reservation does not apply to secondary fish processing.

Sector: Fisheries

Subsector: Fish Auctioning

Level of Government: National

Legal source or authority of the measure:

Law No. 123/1989 on the Auctioning of Fish

Succinct description of the measure:

Only Icelandic citizens and Icelandic legal entities are allowed to own and manage enterprises engaged in fish auctioning in Iceland.

Sector: Power and Energy sector

Sub-sector: -

Level of Government: National

Legal source or authority of the measure:

Not Applicable

Succinct description of the measure:

All activities in the power and energy sector shall be treated as services under this Agreement.

Appendix 3. Reservations by Liechtenstein

Sector: All sectors

Sub-sector:

Level of Government: National

Legal source or authority of the measure:

Gewerbegesetz vom 10. Dezember 1969 (Act on Commercial Law of 10 December 1969), LR (Systematic Collection of Liechtenstein Law) 930.1 and the relevant laws with regard to categories mentioned in Article 2, paragraph 1 of that Act as well as relevant Parliament or Government decisions.

Succinct description of the measure:

The establishment of a commercial presence by a juridical person (including branches) is subject to the requirement that no objection for reasons of national economy (balanced proportion of national and foreign capital; balanced ratio of foreigners in comparison with the number of resident population; balanced ratio of total number of jobs in the economy in comparison with the number of the resident population; balanced geographic situation; balanced development of the national economy, between and within the sectors) exists.

Sector: All sectors

Sub-sector:

Level of Government: National

Legal source or authority of the measure:

Gewerbegesetz vom 10. Dezember 1969 (Commercial Law Act), Personen- und Gesellschaftsrecht vom 20. Januar 1926 (Company Law), LR 216.0

Succinct description of the measure:

The establishment of a commercial presence by an individual is subject to the requirement of prior residence during a certain period of time and of permanent domicile in Liechtenstein.

He/she must possess sector specific government-recognized professional qualifications.

The establishment of a commercial presence by a juridical person (including branches) is subject to the following requirements: At least one of the managers has to fulfil the requirements of prior residence during a certain period of time and of permanent domicile in Liechtenstein. He must possess sector specific government-recognized professional qualifications. The majority of the administrators (authorized to manage and represent the juridical person) must be residents in Liechtenstein and have either to be Liechtenstein citizens or have prior residence during a certain period of time in Liechtenstein. The general and the limited partnership have to fulfil the same conditions as corporations with limited liability (juridical person). In addition the majority of the associates have to be Liechtenstein citizens or to have prior residence during a certain period of time in Liechtenstein.

The Liechtenstein company law does not prohibit joint stock companies from foreseeing in their articles of incorporation the preclusion or limitation of the transfer of registered shares.

Sector: All sectors

Subsector:

Level of Government: National

Legal source or authority of the measure:

  • Chapter   I Initial Provisions 2
  • Article   1 Establishment of a Free Trade Area 2
  • Article   2 Objectives 2
  • Article   3 Territorial Application 2
  • Article   4 Relation to other International Agreements 2
  • Article   5 Trade and Economic Relations Governed by this Agreement 2
  • Article   6 Regional and Local Governments 2
  • Chapter   II Trade In Goods 2
  • Article   7 Scope and Coverage 2
  • Article   8 Rules of Origin and Administrative Co-operation 2
  • Article   9 Customs Duties 2
  • Article   10 Fees and Formalities 2
  • Article   11 Import and Export Restrictions 2
  • Article   12 Customs Valuation (1) 2
  • Article   13 National Treatment 2
  • Article   14 Sanitary and Phytosanitary Measures 2
  • Article   15 Technical Regulations 2
  • Article   16 Trade Facilitation 2
  • Article   17 Anti-dumping and Countervailing Measures 2
  • Article   18 Global Safeguard Measures 2
  • Article   19 Emergency Action on Imports of Particular Products 2
  • Article   20 State Trading Enterprises 2
  • Article   21 Export Subsidies 2
  • Article   22 General Exceptions 2
  • Article   23 Preference Utilisation 2
  • Article   24 Technical Amendments 2
  • Article   25 Sub-Committee on Trade In Goods 2
  • Chapter   III Trade In Services and Establishment 2
  • Section   I Trade In Services 2
  • Article   26 Coverage 2
  • Article   27 Definitions 2
  • Article   28 Most-favoured Nation Treatment 3
  • Article   29 Market Access 3
  • Article   30 National Treatment 3
  • Article   31 Trade Liberalisation 3
  • Article   32 Domestic Regulation 3
  • Article   33 Recognition 3
  • Article   34 Movement of Natural Persons 3
  • Article   35 Telecommunications Services 3
  • Section   II FINANCIAL SERVICES 3
  • Article   36 Coverage 3
  • Article   37 Definitions 3
  • Article   38 Most-favoured Nation Treatment 3
  • Article   39 Market Access 3
  • Article   40 National Treatment 3
  • Article   41 Self-regulatory Organisations 3
  • Article   42 Payment and Clearing Systems 3
  • Article   43 Schedule of Specific Commitments 3
  • Article   44 Effective and Transparent Regulation 4
  • Article   45 Prudential Measures 4
  • Article   46 Confidential Information 4
  • Article   47 International Standards 4
  • Article   48 Recognition of Prudential Measures 4
  • Article   49 Movement of Natural Persons 4
  • Article   50 Transfers of Information and Data Processing 4
  • Article   51 Sub-Committee on Financial Services 4
  • Article   52 Consultations 4
  • Article   53 Dispute Settlement 4
  • Section   III Establishment 4
  • Article   54 Coverage 4
  • Article   55 Definitions 4
  • Article   56 National Treatment 4
  • Article   57 Reservations 4
  • Article   58 Right to Regulate 4
  • Article   59 Final Provisions 4
  • Section   IV Payments and Capital Movements 4
  • Article   60 Objective and Scope 4
  • Article   61 Current Account 4
  • Article   62 Capital Account 4
  • Article   63 Exceptions and Safeguard Measures 4
  • Article   64 Final Provisions 4
  • Section   V Common Provisions 4
  • Article   65 Relation to other International Agreements 4
  • Article   66 General Exceptions 4
  • Chapter   IV Protection of Intellectual Property 4
  • Article   67 Protection of Intellectual Property 4
  • Article   68 Principles 4
  • Article   69 Intellectual Property and Public Health 4
  • Chapter   V Government Procurement 4
  • Article   70 Scope and Coverage 4
  • Article   71 Definitions 4
  • Article   72 Security and General Exceptions 5
  • Article   73 Non-Discrimination 5
  • Article   74 Use of Electronic Means 5
  • Article   75 Conduct of Procurement 5
  • Article   76 Anticorruption Measures 5
  • Article   77 Rules of Origin 5
  • Article   78 Offsets 5
  • Article   79 Information on the Procurement System 5
  • Article   80 Notices 5
  • Article   81 Conditions for Participation 5
  • Article   82 Registration Systems and Qualification Procedures 5
  • Article   83 Multi-use Lists 5
  • Article   84 Tender Documentation 5
  • Article   85 Technical Specifications 5
  • Article   86 Modifications of Tender Documentation and Technical Specifications 5
  • Article   87 Time Periods 5
  • Article   88 Limited Tendering 5
  • Article   89 Electronic Auctions 5
  • Article   90 Negotiations 5
  • Article   91 Treatment of Tenders 5
  • Article   92 Awarding of Contracts 5
  • Article   93 Transparency of Procurement Information 5
  • Article   94 Disclosure of Information 5
  • Article   95 Domestic Review Procedures for Supplier Challenges 6
  • Article   96 Modifications and Rectifications to Coverage 6
  • Article   97 Facilitation of Participation by Small and Medium-sized Enterprises 6
  • Article   98 Cooperation 6
  • Article   99 Contact Points on Government Procurement 6
  • Article   100 Further Negotiations 6
  • Chapter   Vbis SMALL AND MEDIUM-SIZED ENTERPRISES 6
  • Article   101 General Principles 6
  • Article   102 Information Exchange and Transparency 6
  • Article   103 Activities and Cooperation 6
  • Article   104 Non-application of Dispute Settlement 6
  • Chapter   Vter DIGITAL TRADE 6
  • Article   105 Definitions 6
  • Article   106 Scope 6
  • Article   107 General Principles 6
  • Article   108 Right to Regulate 6
  • Article   109 Customs Duties 6
  • Article   110 Electronic Authentication, Trust Services and Contracts by Electronic Means 6
  • Article   111 Paperless Trade Administration 6
  • Article   112 Open Internet Access 6
  • Article   113 Online Consumer Trust 7
  • Article   114 Unsolicited Commercial Electronic Messages 7
  • Article   115 Cross-border Data Flows and Localisation of Computing Facilities 7
  • Article   116 Electronic Payments and Invoicing 7
  • Article   117 Protection of Personal Data and Privacy 7
  • Article   118 Transfer of or Access to Source Code 7
  • Article   119 Cooperation on Electronic Commerce 7
  • Article   120 General Exceptions 7
  • Article   121 Security Exceptions 7
  • Article   122 Review 7
  • Chapter   Vquater TRADE AND SUSTAINABLE DEVELOPMENT 7
  • Section   I GENERAL PROVISIONS 7
  • Article   123 Context and Objectives 7
  • Article   124 Right to Regulate and Levels of Protection 7
  • Article   125 Upholding Levels of Protection 7
  • Article   126 Responsible Business Conduct 7
  • Article   127 Procedural Guarantees 7
  • Article   128 Public Participation, Awareness and Submissions 7
  • Article   129 Cooperation 7
  • Article   130 Cooperation Framework 7
  • Section   II ENVIRONMENT AND TRADE 7
  • Article   131 Multilateral Environmental Agreements and Governance 7
  • Article   132 Sustainable Forest Management and Associated Trade 7
  • Article   133 Sustainable Agriculture, Food Systems and Associated Trade 7
  • Article   134 Trade and Climate Change 7
  • Article   135 Trade and Biological Diversity 7
  • Article   136 Trade and Sustainable Management of Fisheries and Aquaculture 7
  • Section   III LABOUR AND TRADE 7
  • Article   137 Labour Rights 7
  • Article   138 Business and Human Rights 8
  • Article   139 Labour Market Issues 8
  • Section   IV INCLUSIVE ECONOMIC DEVELOPMENT AND EQUAL OPPORTUNITIES FOR ALL 8
  • Article   140 General Provisions 8
  • Article   141 International Commitments 8
  • Section   V INSTITUTIONAL AND DISPUTE SETTLEMENT PROVISIONS 8
  • Article   142 Sub-Committee on Trade and Sustainable Development 8
  • Article   143 Contact Points 8
  • Article   144 Implementation and Dispute Resolution 8
  • Article   145 Consultations 8
  • Article   146 Panel of Experts 8
  • Article   147 Review 8
  • Chapter   VI Competition Policy 8
  • Article   148 Objectives 8
  • Article   149 Notifications 8
  • Article   150 Co-ordination of Enforcement Activities 8
  • Article   151 Consultations 8
  • Article   152 Exchange of Information and Confidentiality 8
  • Article   153 Public Enterprises and Enterprises Entrusted with Special or Exclusive Rights, Including Designated Monopolies 8
  • Article   154 Dispute Settlement 8
  • Article   155 Designated Authorities 8
  • Article   156 Definitions 8
  • Chapter   VII Subsidies 8
  • Article   157 Subsidies/state Aid 8
  • Chapter   VIII Transparency 8
  • Article   158 Publication 8
  • Article   159 Contact Points and Exchange of Information 8
  • Article   160 Cooperation on Increased Transparency 8
  • Chapter   IX Administration of the Agreement 8
  • Article   161 The Joint Committee 8
  • Article   162 The Secretariat 8
  • Chapter   X Dispute Settlement 8
  • Article   163 Scope 8
  • Article   164 Choice of Forum 8
  • Article   165 Good Offices, Conciliation or Mediation 9
  • Article   166 Consultations 9
  • Article   167 Establishment of Arbitration Panel 9
  • Article   168 Arbitration Panel 9
  • Article   169 Procedures of the Arbitration Panel 9
  • Article   170 Ruling 9
  • Article   171 Termination of Arbitration Panel Proceedings 9
  • Article   172 Implementation of Arbitration Panel Rulings 9
  • Article   173 Other Provisions 9
  • Chapter   XI General Exceptions 9
  • Article   174 Balance of Payments Difficulties 9
  • Article   175 National Security Clause 9
  • Article   176 Taxation 9
  • Chapter   XII Final Provisions 9
  • Article   177 Definitions 9
  • Article   178 Annexes and Appendices 9
  • Article   179 Amendments 9
  • Article   180 Additional Parties 9
  • Article   181 Withdrawal and Termination 9
  • Article   182 Entry Into Force 9
  • Article   183 Depositary 9
  • Annex X  REFERRED TO IN ARTICLE 57. RESERVATIONS 9
  • Appendix 1  Reservations by Chile 9
  • Appendix 2  Reservations by Iceland 10
  • Appendix 3  Reservations by Liechtenstein 10
  • Appendix 4  Reservations by Norway 11
  • Appendix 5  Reservations by Switzerland 11
  • Appendix 6  Reservations by All Parties 11
  • Appendix 7  Reservations by the EFTA States 11
  • ANNEX XI  CURRENT PAYMENTS AND CAPITAL MOVEMENTS 11
  • ANNEX XV  REFERRED TO IN ARTICLE 161(5). DECISIONS OF THE JOINT COMMITTEE 11
  • ANNEX XVI  REFERRED TO IN ARTICLE 162. SECRETARIAT 11
  • ANNEX XVII  REFERRED TO IN ARTICLE 169. MODEL RULES OF PROCEDURE FOR THE CONDUCT OF ARBITRATION PANELS 11